LETTERS IN STEEN EN PORTUGAL

WELKOM - SEJA BEM-VINDO

Van Jeroen Boudens leerde ik letters in steen verwerken. Muziek bracht mij naar Portugal waar ik verliefd werd op het land, zijn inwoners en fado. Van deze passies heb ik een cocktail gemaakt, met behoorlijk wat muziek toegevoegd. Welkom op deze blog waar je hopelijk ook jouw ding vindt. Het letterkappen is echter al een tijdje beperkt door een hardnekkige tendinitis...

Jeroen Boudens ensinou-me a escultura das letras em pedra. A música trouxe me a Portugal onde apaixonei-me pelo paÍs, pelos habitantes e pelo fado. Destas paixões fiz um cocktail, colocando bastante música. Seja bem-vindo neste blog e espero que vá gostar. No entant, há algum tempo a esculptura de letras tem sido limitada por uma tendinite teimosa.... (Sou belga, então peço desculpa por erros de tradução)

29 jun. 2014

PEDRO BARROSO: ‘IN NOMINAE’, NIEUWE CD EN MEER...
PEDRO BARROSO: ‘IN NOMINAE’, NOVO CD E MAIS... 
Op de voorstelling ‘Wat als fado niet bestond...’ van een tijdje terug stelde ik ook Pedro Barroso voor met het nummer ‘In Nominae’. Hierbij de video-clip met tekst in portugees en vertaling in nederlands. Over deze schrijver, dichter, componist, denker en muzikant had ik het hier reeds in vorige bijdragen, maar de recente gebeurtenissen wil ik u ook niet onthouden.
Pedro Barroso bracht ondertussen een nieuwe CD uit, ‘Palavras ao Vento’ waarop deze oude krijger van een moedige generatie zijn strijd voor Democratie en Vrijheid verder zet. Het noodlot sloeg echter ook toe, onder de vorm van zware medische problemen, waarbij het ergste voorlopig toch blijkbaar gepasseerd is. Op de facebook-pagina van Barroso verscheen in dit verband het volgende.

“Vrienden,
ik ben terug thuis nadat ik twee maanden door een hel ging, voor altijd getekend aan de linkerarm en misschien - ik hoop echter van niet – aan de stem. Gedurende zowat een maand geïntubeerd en dankzij inspuitingen die me het leven moesten redden zowel in de ambulance als de spoedafdeling, is men daarin geslaagd; maar ik ben niet dezelfde en niet in staat om al concerten af te werken. Ik troost mij dat ik mijn CD ‘Palavras ao vento’ reeds had uitgebracht en met de wetenschap dat in mijn werk min of meer alles gezegd is. Gelukkig heb ik mijn gevoel voor de dingen niet verloren, noch mijn zin voor kritiek. De tijd dat ik in coma lag (15 dagen) en een aantal doodservaringen hadden kunnen resulteren in een geestelijke aftakeling, wat gelukkig niet gebeurde. Ik dank iedereen die mij heeft gered. Ik dank het handvol ‘getikten’ dat hierbuiten ‘viva quem canta’ inzette (nvdr: ‘leve hij die zingt’- een song van Barroso) en waarvan ik nooit zal weten wie en met hoeveel ze waren. Bij drie hartstilstanden zag ik de dood voor ogen. Ik weet dat mijn 170 kg gelijk stonden aan een... tijdbom. Ik ben al meer dan 30 kilo kwijt. Nauwelijks tien dagen ben ik terug beginnen stappen en nu kan ik langzaam alles beginnen toelichten, want al mijn vrienden, persoonlijk of via internet, hebben hier recht op. Ik leef en alles wat ik schreef en zong in mijn leven wordt nu nog meer van jullie en heeft nu nog meer zin om verspreid te worden, want het is niet voor herhaling vatbaar.
Een knuffel voor iedereen. Het leven is mooi.
Geniet van elke minuut van jullie leven. Ik had het  jammer gevonden om jullie zo vroeg achter te laten.”  

Ik wens hem alvast een snel en goed herstel!          
Na conferência ‘E se não existisse fado ...’ de há algum tempo, também apresentei Pedro Barroso com a música ‘In Nominae’. Aqui o clipe, com texto em Português e tradução em neerlandês. Aqui já tratei deste escritor, poeta, compositor, filósofo e músico, mas também tenho que falar dos acontecimentos recentes.
Entretanto Pedro Barroso lançou um novo CD, ‘Palavras ao Vento’ em que este velho combatente de uma geração de coragem continua a luta pela Democracia e pela Liberdade. Mas também o destino foi muito duro com ele, na forma de graves problemas de saúde, seja que aparentemente o pior por enquanto já passou. Na página de facebook de Barroso apareceu neste contexto o seguinte.

“Amigos,
voltei a casa depois de viver um inferno de dois meses e ficar afetado para sempre na mão esquerda e talvez - espero bem que não - na voz. Entubado cerca de um mês e picado de urgência para me salvarem a vida tanto nas urgências por onde passei como na ambulância do INEM, CONSEGUIRAM; mas não sou o mesmo nem poderei fazer concertos tão cedo. Consola-me que tivesse acabado de sair um CD "Palavras ao vento" e ter a consciência de que mais coisa menos coisa na minha obra está tudo dito. Felizmente não perdi nem o sentido das coisas nem o sentido crítico. O tempo que estive em coma (15 Dias) e os vários colapsos/morte podiam ter provocado um estado de imbecilidade que felizmente não aconteceu. Agradeço a todos os que me salvaram. Agradeço à meia dúzia de malucos que se puseram a cantar "viva quem canta" cá fora e que nunca saberei quem ou quantos foram. Vi a morte por colapso cardio respiratório três vezes. Tendo 170 Kg tenho consciência de que era... uma bomba relógio. Perdi já mais de 30 quilos. Recomecei a andar há dez dias apenas e devagar hoje retorno explicando pois todos os meus amigos pessoais ou via net merecem este obrigado. Estou vivo e tudo o que escrevi ou cantei na minha vida torna-se agora, ainda mais vosso e mais razoes tem para ser divulgado, pois não é repetível.
Um abraço a todos. Viver é lindo.
Saboreiem bem cada minuto das vossas vidas. Eu teria tido pena de vos deixar tão cedo.”

Entretanto desejo-lhe boas e rápidas melhoras!

27 jun. 2014

LUIZ CARACOL : ‘SAMBA DO BAIRRO’
Bewerking originele clip met tekst in portugees en vertaling in nederlands.
Adaptação do clipe original com letras em português e tradução em neerlandês.

Luiz Caracol is een luso-angolese singer-songwriter die, na een vorig leven bij de groep Luiz e a Lata, met ‘Devagar’ zijn solo debuutplaat op de markt heeft gebracht. Hij is als zoon van ex-kolonialen opgegroeid in Lissabon en profiteerde van die smeltkroes van culturen die zijn werk uitdrukkelijk beïnvloed heeft. Dit wordt ook duidelijk door de gastmuzikanten op de plaat. Met de Braziliaanse Fernanda Abreu brengt hij ‘Isto’ (een gedicht van Fernando Pessoa), terwijl de Guinees Valete een hip-hop toets toevoegt aan ‘Em marcha’. Ook de Kaapverdische Sara Tavares is van de partij op het mooie ‘Tava na tua’. Ander opmerkelijk nummer is zijn interpretatie van ‘Tudo se transforma’ van de Urugayaan Jorge Drexler.
Luiz Caracol é um cantautor luso-angolano que, depois de uma vida anterior com os Luiz e a Lata, acabou de editar ‘Devagar’, o seu disco de estreia a solo. Filho de retornados, cresceu em Lisboa e desfrutou da mescla de culturas que influenciou seu trabalho de forma explícita. Isso também é evidente pelos músicos convidados do álbum. Com a brasileira Fernanda Abreu interpreta ‘Isto’ (um poema de Fernando Pessoa), enquanto o guineense Valete traz uma sonoridade hip-hop no tema ‘Em marcha’. A cabo-verdiana Sara Tavares participa na bela música ‘Tava na tua’. Outro tema notável é a sua interpretação de ‘Tudo se transforma’ do uruguaio Jorge Drexler.

24 jun. 2014

PROJECT ‘TIJD’ – DEEL 2
PROJETO ‘TEMPO’ – PARTE 2

Het tweede deel van het project bestaat uit de afwerking met een zonnewijzer die gemonteerd werd op de steen.
Het gaat echter niet om de klassieke versie waarbij de tijd wordt aangegeven door de schaduw van een pin of plaat (de ‘gnomon’) op een horizontaal of verticaal vlak. In deze uitvoering wordt het uur gemarkeerd door het prisma-effect dat door de zon in het water in de vaas gecreëerd wordt.
En nu maar hopen op veel en veel en nog meer zon...
 










A segunda parte do projeto consiste no acabamento com um relógio de sol, que foi montado na pedra.
Mas não é a versão clássica, em que o tempo é indicado pela sombra de um pino ou uma placa (o ‘gnómon’) num plano horizontal ou vertical. Nesta forma de realização, a hora é marcada pelo efeito de prisma criado pelo sol na água no vaso.

E agora esperamos por muito e muito e ainda mais sol ...





21 jun. 2014

AGITÁGUEDA: UNIEK PROJECT URBAN ART

Van 5 tot 27 juli gaat in Águeda de 9de editie van AgitÁgueda door, het evenement dat een internationaal succes werd met dankzij het  ‘Umbrella Sky Project’. De beelden van gekleurde parasols in de straten van de stad en andere Urban Art projecten gingen ondertussen reeds de wereld rond.
Het festival, met steun van het stadsbestuur, tovert de oevers van de Águeda om tot het toneel van het evenement, met veel animatie, cultuur en gastronomie. Dagelijks zijn er concerten met ondermeer Ala dos Namoradas, Rui Veloso, Os Azeitonas, Inner Circle... Een aanrader als je in de buurt van Aveiro komt.
Er is gratis ingang op alle activiteiten en een gedetailleerd programa staat op de officiële facebook pagina van de organisatie. 


De 5 a 27 de julho, Águeda recebe a 9ª edição do AgitÁgueda, o evento que tornou-se um sucesso internacional com o ‘Umbrella Sky Project’. As imagens dos chapéus de chuva coloridos nas ruas da cidade e das outras atividades de arte urbana já percorreram o mundo.
O festival, promovido pela Câmara Municipal, torna as margens do rio Águeda no  palco do evento com muita animação, cultura e gastronomia. Há concertos diários com e.o. Ala dos Namoradas, Rui Veloso, Os Azeitonas, Inner Circle... A não perder se for nos arredores de Aveiro.
A entrada em todos os eventos é livre e a informação detalhada encontra-se no facebook oficial do evento. 

15 jun. 2014


PROJECT ‘TIJD’ – DEEL 1
PROJETO ‘TEMPO’ – PARTE 1
Het eerste deel van dit project heb ik net afgewerkt. Er komt echter een tweede deel... wordt vervolgd.

Acabei de terminar a primeira parte deste projeto. No entanto segue-se uma segunda parte, para ser continuado...



O tempo não olha para trás se ainda te encontra

















De tekst komt uit het refrein van de song ‘Uit het noorden’, een nummer van de singer-songwriter Lieven Tavernier.

‘en tijd is niemands vijand
en tijd is niemands vriend
tijd kijkt niet om of hij jou nog vindt’

Het is ook een beetje een hommage aan Lieven, zowat de meest onderschatte artiest van de laatste decenia in Vlaanderen. Hij componeerde pareltjes als ‘De fanfare van honger en dorst’ en ‘De eerste sneeuw’, twee van de beste nederlandstalige nummers ooit die pas bekend werden toen ze door Jan De Wilde op plaat werden gezet. Pas later begon Lieven zijn eigen nummers op te nemen en dit resulteerde tot nu toe in een half dozijn enig mooie albums.
Het nummer ‘Uit het noorden’ staat op de cd ‘Wind en rook’ van 2008. Ik heb er een clip van gemaakt met tekst en vertaling in portugees.       

O texto faz parte do refrão da música ‘Uit het noorden’ (Do norte) do cantautor Lieven Tavernier.

‘e o tempo é inimigo de ninguém
e o tempo é amigo de ninguém
o tempo não olha para trás se ainda te encontra’

É também uma homenagem a Lieven, provavelmente o artista mais subestimado das últimas décadas na Flandres. Ele compôs pérolas como ‘De fanfare van honger en dorst’ e ‘De eerste sneeuw’, duas das melhores canções neerlandófonas de sempre, que tornaram-se famosas quando foram gravadas por Jan De Wilde. Só mais tarde Lieven começou a gravar suas próprias canções e isso resultou até agora em uma meia dúzia de álbuns belíssimos. 
A música ‘Do Norte’ faz parte do álbum ‘Wind en rook’ (Vento e fumo) de 2008. Fiz um clipe com letras e tradução em português.


facebook/Lieven-Tavernier                        soundcloud/Lieven-Tavernier

14 jun. 2014

BOÉMIA : ‘Os Peregrinos do Mar’ (Pelgrims van de Zee)

BOÉMIA : ‘Os Peregrinos do Mar’
Bewerking originele clip met tekst in portugees en vertaling in nederlands.
Adaptação do clipe original com letras em português e tradução em neerlandês.

In 2011 kwam het album ‘Os peregrinos do mar’ (De pelgrims van de zee) van de groep Boémia uit. De teksten van Rogério Oliveira gaan nader in op de avonturen en lotgevallen van het Portugese volk in de vijftiende eeuw, ten tijde van de ontdekkingsreizen. De combinatie met  prachtige muziek en arrangementen en daarbovenop de medewerking van mensen als Amélia Muge en vooral Fausto Bordalo, maakten dit werk tot één van de betere albums van 2011.




Em 2011 saiu recentemente o álbum ‘Os peregrinos do mar’ do grupo Boémia. Nos textos de Rogério Oliveira trata-se das aventuras e desventuras do povo Português no século XV, na época das descobertas. A combinação com bela música e arranjos, e além disso a colaboração de pessoas como Amélia Muge e sobretudo Fausto Bordalo tornaram esta obra num dos melhores álbuns de 2011.

9 jun. 2014

PORTUGESE BAND ARARUR GELAUWERD DOOR INDEPENDENT MUSIC AWARDS

BANDA PORTUGUESA ARARUR PREMIADA PELOS INDEPENDENT MUSIC AWARDS
In een wereldwijd concours ‘The 13th Independent Music Awards’ in de VS werd aan de jazz band de prijs toegekend voor het ‘Beste album vocale jazz’ voor de CD ‘Ararur’. De groep was ook al geselecteerd in de categorie ‘Beste song vocale jazz’ met het nummer ‘Ela’.
In de jury zaten namen als: Joshua Redman, Chris Wood, Suzanne Vega, Laurie Anderson, Judy Collins.
Vorig jaar werd de groep geselecteerd als vertegenwoordiger van Portugal op de 6de Bienale voor Jonge Ontwerpers van de CPLP (Gemeenschap van Portugeestalige Landen), in Salvador de Bahia (Brazilië).
In 2013 bracht Ararur zijn eerste gelijknamige plaat uit en de band bestaat uit vijf jonge muzikanten, allen afgestudeerd aan de Escola Superior de Música in Lissabon: António Miguel Silva (gitaar, componist), Ângela Maria Santos (zang, teksten), João Capinha (tenor en alt saxofoon), Francisco Brito (contrabas) e João Rijo (slagwerk).   
António Silva benadrukte: ‘Wij zijn erg vereerd met deze onderscheiding. Men vond dat ons werk kwaliteit heeft en verdient om gehoord te worden.  Het is met veel trots dat we deze onderscheiding ontvangen.’         
Hier vind je het volledige album: ararur.bandcamp.com                   

O grupo de jazz foi atribuído o prémio do ‘Melhor álbum de jazz vocal’ no concurso mundial ‘The 13th Independent Music Awards’ nos Estados Unidos para o CD ‘Ararur’. A banda de Coimbra também tinha sido selecionado na área de ‘Melhor música de jazz vocal’ com o tema ‘Ela’.
Fizeram parte do júri nomes como: Joshua Redman, Chris Wood, Suzanne Vega, Laurie Anderson, Judy Collins.
No ano passado o grupo foi selecionado para representar Portugal na VI Bienal de Jovens Criadores da CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa), em Salvador da Bahia, no Brasil.
Em 2013 os Ararur editaram o primeiro disco homónimo e a banda integra cinco jovens músicos, todos licenciados pela Escola Superior de Música de Lisboa: António Miguel Silva (Guitarra e Composições), Ângela Maria Santos (Voz e Letras), João Capinha (Saxofone Alto e Tenor), Francisco Brito (Contrabaixo) e João Rijo (Bateria).
António Silva salientou que ‘Estamos muito honrados com esta distinção. Acharam que o nosso trabalho tem qualidade e merece ser ouvido e é com muito orgulho que recebemos esta distinção.’     
Aqui há o álbum inteiro:   ararur.bandcamp.com 


5 jun. 2014

ROGÉRIO CHARRAZ feat. RICARDO CARIÇO - ‘Um pouco mais’ 
Bewerking originele clip met tekst in portugees en vertaling in nederlands.
Adaptação do clipe original com letras em português e tradução em neerlandês. 

Het nummer staat op de cd ‘A Chave’ van Rogério Charraz (2011) maar hij maakte er vorig jaar een remake van samen met acteur-muzikant Ricardo Carriço.
É um tema do CD ‘A Chave’ de Rogério Charraz (2011), mas no ano passado ele fez um remake, juntamente com o ator-músico Ricardo Carrico.


       

2 jun. 2014

OVER LETTERS IN STEEN EN OP PAPIER
SOBRE LETRAS EM PEDRA E NO PAPEL 
Deze prachtige steen met opschrift ‘Papierschepperij’ bevindt zich op de gevel van nr 4 in de Greinschuurstraat te Brugge. Een prachtig exemplaar, zonder twijfel van de hand van Pieter Boudens, even fascinerend als het bijhorend atelier van Piet Moerman. In de jaren 90 van vorige eeuw raakte Piet gefascineerd door het zelf vervaardigen van papier en kort daarop volgde ook de samenwerking met Brugse kalligrafen voor het ontwerp van wenskaarten.
Op zijn site staat het volgende te lezen:
Ruim 2000 jaar geleden ontstond de techniek van het papier maken. Het ontstaan en de evolutie van dit ambacht kunt u beleven tijdens uw bezoek aan Brugge. Papierschepperij Piet Moerman is naast zijn demonstraties van het ambacht, ook vooral bekend voor het uitgeven van zijn handgeschepte wenskaarten met kalligrafie van gerenommeerde Brugse kalligrafen.
Prachtige werkstukjes met ontwerpen van Linda Truyers, Liesbet en Pieter Boudens, Yves Leterme en Brody Neuenschwander.
Meer info vind je hier: www.papierschepperij.be


"Foi o tempo que perdeste com tua rosa que fez tua rosa tão importante."

Esta pedra lindíssima, com a inscrição "Papierschepperij’ (‘Fabricação de papel artesanal’), encontra-se na fachada do nº 4 na Greinschuurstraat em Bruges. Um belo exemplar, sem duvida da mão de Pieter Boudens, tão fascinante como a oficina de Piet Moerman que aqui se encontra. Na década de 90 do século passado Piet ficou fascinado pela fabricação do seu próprio papel e logo depois começou a colaboração com calígrafos Brugenses para desenhar cartões de votos.
No seu site lê-se o seguinte:
Há mais de 2000 anos surgiu a técnica de fabricação de papel. A origem e a evolução desta arte podem experimentar durante a visita a Bruges. Para além das suas demonstrações do artesanato, ‘Papierschepperij Piet Moerman’ também é conhecido pela publicação de cartões artesanais com caligrafia de calígrafos famosos Brugenses.
Belas obras desenhadas por Linda Truyers, Liesbet e Pieter Boudens, Yves Leterme e Brody Neuenschwander.

Mais informações aqui: ww.papierschepperij.be