LETTERS IN STEEN EN PORTUGAL

WELKOM - SEJA BEM-VINDO

Van Jeroen Boudens leerde ik letters in steen verwerken. Muziek bracht mij naar Portugal waar ik verliefd werd op het land, zijn inwoners en fado. Van deze passies heb ik een cocktail gemaakt, met behoorlijk wat muziek toegevoegd. Welkom op deze blog waar je hopelijk ook jouw ding vindt. Het letterkappen is echter al een tijdje beperkt door een hardnekkige tendinitis...

Jeroen Boudens ensinou-me a escultura das letras em pedra. A música trouxe me a Portugal onde apaixonei-me pelo paÍs, pelos habitantes e pelo fado. Destas paixões fiz um cocktail, colocando bastante música. Seja bem-vindo neste blog e espero que vá gostar. No entant, há algum tempo a esculptura de letras tem sido limitada por uma tendinite teimosa.... (Sou belga, então peço desculpa por erros de tradução)

16 jan 2014

CARPE DIEM (3)  (Pluk de Dag)
CARPE DIEM (3) (Colha o Dia)
Op verzoek heb ik een derde versie gekapt. Het is een klassieker, maar ik vind me toch wel terug in deze levensvisie.


Esculpi uma terceira versão, a pedido. É um clássico, mas reencontro-me nesta filosofia de vida. 

De Franse muzikant Aldebert zette een Carpe Diem op zijn cd ‘L’année du Singe’ (2004) en formuleert het zo mooi:
Le temps fait des siennes et reprend ce qu'il sème. Carpe Diem” (De tijd doet gekke dingen en neemt terug wat hij zaait. Pluk de Dag).  

(bron:youtube.com/watch?v=jMAYH-7raG0)

O músico francês Aldebert colocou um Carpe Diem no seu CD ‘L'année du Singe’ (2004) e formulou isso de maneira tão linda:
«Le temps fait des siennes et reprend ce qu'il sème. Carpe Diem»  (O tempo faz loucuras e retoma o que semeia. Colha o Dia).

CARPE DIEM - ALDEBERT
Le Cercle des Poètes Disparus
Passant la veille sur la troisième chaîne
Elle avait écrit au correcteur sur sa trousse en daim
Carpe Diem
Je me souviens de celle qui m'avait fait changer de place
et apprendre l'humilité
Qui à l'élection des délégués de classe
Aurait fait l'unanimité

Mais c'était la nouvelle qui débarque au beau milieu de l'année scolaire
Fatale
Parce que ses parents ont du déménager
Quitter leur Finistère natal
Elle s'appelait Marie, Martine, Isabelle ou Solange
Avec un drôle d'accent, des expressions étranges
La fille qui venait de loin, on ne peut plus exotique
Avait sur la 3e5 semé la panique

C'est un amour de collège un fantôme du passé
Qui vous r'vient au p'tit dej, une icône du lycée
Le temps fait des siennes et reprend ce qu'il sème
Carpe Diem

Avec mon coeur d'artichaut, et mes comédons sur le front
J'essayais tant bien que mal
De la jouer sentimental,
Les hormones en ébullition
Je me revois en sueur, sous mon anorak, à l'aise comme un poisson dans l'air
Lorsque je déclamais tel Cyrano vert de trac
"Tu peux m' prêter ton blanc s' te plaît?"

Alors je m'étais lancé, je l'avais invitée
Dans le meilleur Quick de la région
A boire en grand seigneur un milk-shake à la banane
Dans des grands verres en carton
Sur le disque du Grand Bleu, la serrer dans mes bras
Scène ultime de la boum : Sophie Marceau et moi
La divine bretonne, vénusté absolue
Avait sur ma personne jeté son dévolu

C'est un amour de collège un fantôme du passé
Qui vous r'vient au p'tit dej, une icône du lycée
Le temps fait des siennes et reprend ce qu'il sème
Carpe Diem

Combien de fois je m'étais fait ce film
Projetant au plafond ma vie en l'an 2000
J'me vois bien designer ou alors musicien
Elle serait avocate, et puis aussi mannequin
Dans une vaste maison vitrée au bord de l'eau
Avec un grand bouvier bernois un peu pataud
Des enfants à boucles d'or qui courent dans le jardin
Un genre de famille Ingals mais en moins américain

... Et en beaucoup plus bien
Ouais
Et en beaucoup plus bien!

C'est un amour de collège un fantôme du passé
Qui vous r'vient au p'tit dej, une icône du lycée
Le temps fait des siennes et reprend ceux qui s'aiment
Carpe Diem

8 jan 2014

80ste VERJAARDAG VAN DE ‘OPSTAND VAN MARINHA GRANDE’
80º ANIVERSÁRIO DA ‘REVOLTA DA MARINHA GRANDE’
Vroeg in de morgen van 18 januari 1934 grepen de arbeidersklasse en het volk van Marinha Grande de macht in de stad. Het was de periode van de grote kapitalistische crisis, die begonnen was in 1928 en een verwoestend effect had op de plaatselijke glasindustrie. In Portugal werd in 1933, na 6 jaar militaire dictatuur, de Estado Novo geïnstalleerd door António de Oliveira Salazar. Het regime voerde onmiddellijk het Estatuto do Trabalho Nacional in dat een einde maakte aan syndicale vrijheden en stakingen. Ook de PVDE (Politie voor Bewaking en Verdediging van de Staat, voorloper van de PIDE) werd opgericht, wat leidde tot situaties van repressie en vervolgingen.
De opstand van de glasarbeiders wilde een einde maken aan de fascistische dictatuur, de uitbuiting en het gebrek aan werk die miserie en honger teweeg brachten. De bedoeling was een aktie in gans het land maar door een gebrek aan middelen en een gebrekkige organisatie werd de opstand brutaal onderdrukt en de verantwoordelijken werden opgepakt. Velen van hen eindigden in het strafkamp Tarrafal (Kaapverdië) en zouden nooit meer terugkeren. De opstand van 18 januari gaf Marinha Grande wel een plaats in de geschiedenis van de grote protesten tegen de Estado Novo. Een voorbeeld van de heldhaftigheid van de Portugese arbeidersklasse die een belangrijke rol op zich nam in de verdediging van de vrijheid, een rol die zou doorgaan tot 25 april 1975.

In 2008 werd in Marinha Grande het ‘Casa-Museu 18 de Janeiro de 1934’ ingehuldigd.

 

Nas primeiras horas da madrugada do dia 18 de janeiro de 1934, a classe operária e o povo da Marinha Grande tomaram o poder na vila.
Era a época da grande crise do capitalismo, iniciada em 1928, que teve efeitos devastadores na indústria vidreira. Em Portugal, depois de 6 anos de ditadura militar, foi instalado o Estado Novo por António de Oliveira Salazar em 1933. Logo o regime tinha aplicado o Estatuto do Trabalho Nacional que queria pôs fim aos sindicatos livres e às greves. Também era criada a PVDE (Polícia de Vigilância e Defesa do Estado, antecessor da PIDE), o que resultou em situações de opressão e perseguições.
A revolta dos operários vidreiros pretendia acabar com a ditadura fascista, a exploração e falta de trabalho que tinha os atirado para a miséria e para a fome. A intenção era uma acção em todo o país, mas, devido à falta de recursos e uma organização fraca, a revolta foi violentamente reprimida e os responsáveis presos. Muitos deles acabaram na Colónia Penal do Tarrafal (Cabo Verde), nunca mais regressando
A revolta do 18 de janeiro colocou a Marinha Grande na história dos grandes protestos contra o Estado Novo. Um exemplo do heroísmo da classe operária portuguesa, que assume papel importante em defesa da liberdade, papel que se manterá até ao 25 de abril de 1975.

Em 2008 foi inaugurado em Marinha Grande a ‘Casa-Museu 18 de Janeiro de 1934’. 

3 jan 2014

DANSPROJECT MET FADISTA CARLA PIRES

PROJETO DE DANÇA COM A FADISTA CARLA PIRES 
Dansfanaten beschouwen fado niet direct als dansbare muziek en de fado-liefhebbers kan je nog moeilijker overtuigen dat er op fado gedanst kan worden. Toch is dit precies het ambitieuze project dat in een coproductie van het Internationaal Danstheater (ID) met de Companhia Portuguesa de Bailado Contemporaneo (CPBC) uit Lissabon wordt voorgesteld.
Jan Linskens, artistiek intendant van het ID, nodigde Vasco Wellenkamp uit voor een choreografie met fado als uitgangspunt en met live-muziek. Zo ontstond het project ‘Fado Ritual e Sombras’, dat reeds begin november in Portugal in voor-première ging, met dansers van het CPBC. Onder de naam ‘Fado’ verhuist het project naar Nederland in een samenwerking van dansers van het CPBC en ID in combinatie met live muziek gebracht door de Portugese fadozangeres Carla Pires en haar muzikanten.
Vasco Wellenkamp: “De poëtische emotie van de thema's van de Fado is het basismateriaal van mijn werkproces. De ruimtelijke invulling kan beantwoorden aan de obscure geometrie van de donkere steegjes en schaduwrijke taveernes van Lissabon, maar kan ook een raam zijn, met uitzicht over de helderheid van een naamloze plaats”.
Van februari tot april 2014 zijn er 21 voorstellingen voorzien in heel Nederland, met Valkenswaard en Middelburg als uitstapje voor belgen, terwijl bijkomende voorstellingen in Portugal nog vast te leggen zijn.
(bron/fonte: http://vimeo.com/75825605)
Os entusiastas da dança não consideram fado como música dançante e é ainda mais difícil convencer os amantes do fado que pode-se dançar fado. No entanto, este é precisamente o ambicioso projeto proposto numa coprodução da Companhia Holandesa Internationaal Danstheater (ID) com a Companhia Portuguesa de Bailado Contemporaneo ( CPBC ) de Lisboa.
Jan Linskens, gerente artístico do ID, convidou Vasco Wellenkamp a coreografar uma obra sobre o fado, com música ao vivo. Assim surgiu o projeto ‘Fado Ritual e Sombras’, que já teve pré-estreia em Portugal no início de novembro com dançarinos da CPBC. Sob o nome de ‘Fado’ o projeto mudou-se para a Holanda numa colaboração de bailarinos da CPBC e da ID,  juntamente com música ao vivo da fadista portuguesa Carla Pires e seus músicos.
Vasco Wellenkamp : “A emoção poética dos temas do Fado é o material básico do meu processo de trabalho. O seu espaço tanto poderá ser a geometria obscura das vielas e tabernas de Lisboa na sua penumbra habitada, como uma janela debruçada sobre a claridade de um lugar sem nome.”
De fevereiro a abril de 2014, há 21 apresentações na Holanda, sendo Valkenswaard e Middelburg os lugares mais próximos para os belgas, com apresentações adicionais em Portugal ainda a marcar.