LETTERS IN STEEN EN PORTUGAL

WELKOM - SEJA BEM-VINDO

Van Jeroen Boudens leerde ik letters in steen verwerken. Muziek bracht mij naar Portugal waar ik verliefd werd op het land, zijn inwoners en fado. Van deze passies heb ik een cocktail gemaakt, met behoorlijk wat muziek toegevoegd. Welkom op deze blog waar je hopelijk ook jouw ding vindt. Het letterkappen is echter al een tijdje beperkt door een hardnekkige tendinitis...

Jeroen Boudens ensinou-me a escultura das letras em pedra. A música trouxe me a Portugal onde apaixonei-me pelo paÍs, pelos habitantes e pelo fado. Destas paixões fiz um cocktail, colocando bastante música. Seja bem-vindo neste blog e espero que vá gostar. No entant, há algum tempo a esculptura de letras tem sido limitada por uma tendinite teimosa.... (Sou belga, então peço desculpa por erros de tradução)

29 feb 2016

ZECA MEDEIROS - 'Fado Insulano'
ALINE FRAZÃO - 'Tanto
In het kader van Belmundo Festival komt er ook een geactualiseerde voorstelling van 'Wat als fado niet bestond?', een wandeling door de hedendaagse Portugese muziekscene, met Fado in de schaduw.
Zowat een derde van de video-clips werd vernieuwd en ook deze artiesten hebben de selectie niet overleefd.
No âmbito do Festival Belmundo, também vai haver a apresentação atualizada de 'E se não existisse o fado?', um passeio pela cena da música Portuguesa contemporânea, com o Fado na sombra.
Quase um terço dos clipes de vídeo foi renovado e estes artistas também não sobreviveram a selecção.





Benieuwd naar wie er in de plaats staat? Kom dan op 6 maart naar de Stadsschouwburg in Brugge, daar hoort u er alles over.
Quer saber por quem foi substituído? Vem ver no Teatro Municipal Brugense no dia 6 de Março, onde poderá ouvir tudo sobre isso.






21 feb 2016

JP SIMÕES - 'O Português Voador'
UM CORPO ESTRANHO - 'No fim tudo está bem'
In het kader van Belmundo Festival komt er ook een geactualiseerde voorstelling van 'Wat als fado niet bestond?', een wandeling door de hedendaagse Portugese muziekscene, met Fado in de schaduw.
Zowat een derde van de video-clips werd vernieuwd en ook deze artiesten hebben de selectie niet overleefd.
No âmbito do Festival Belmundo, também vai haver a apresentação atualizada de 'E se não existisse o fado?', um passeio pela cena da música Portuguesa contemporânea, com o Fado na sombra.
Quase um terço dos clipes de vídeo foi renovado e estes artistas também não sobreviveram a selecção.





Benieuwd naar wie er in de plaats staat? Kom dan op 6 maart naar de Stadsschouwburg in Brugge, daar hoort u er alles over.
Quer saber por quem foi substituído? Vem ver no Teatro Municipal Brugense no dia 6 de Março, onde poderá ouvir tudo sobre isso.



18 feb 2016

JORGE FERNANDO GERIDDERD IN ORDE INFANTE DOM HENRIQUE  
JORGE FERNANDO CONDECORADO NA ORDEM DO INFANTE DOM HENRIQUE

De President van Portugal riddert vandaag de fadista en componist Jorge Fernando als ‘Comendeur van de Orde van de Infant Dom Henrique’.
Deze orde onderscheidt personen voor bewezen diensten aan Portugal, portugezen en vreemdelingen, evenals voor verdienste in de verspreiding van de Portugese cultuur of omwille van onderzoek over Portugal, de geschiedenis en de waarden.
O Presidente da República condecora hoje o fadista e compositor Jorge Fernando com a Comenda da Ordem do Infante D. Henrique.
A Ordem do Infante D. Henrique destina-se a distinguir quem houver prestado serviços relevantes a Portugal, no País e no estrangeiro, assim como serviços na expansão da cultura portuguesa ou para conhecimento de Portugal, da sua História e dos seus valores.

Over het belang van Jorge Fernando voor de Portugese muziek had ik het hier reeds uitgebreid in mei 2011, hieronder ter herinnering.
Já tratei sobre a importância de Jorge Fernando para a música Portuguesa (Maio de 2011), repito abaixo como lembrete.

Deze schrijver-componist-muzikant-zanger-producer (Lissabon, 1957)  is wellicht één der belangrijkste figuren in de hedendaagse fado, maar zeker één der meest onderschatte. Als 4-jarige vergezelt hij al zijn grootvader-fadist in het nachtelijke Lissabon. Op zijn 13de vormt hij zijn eerste garage-band, maar een ontmoeting met één van de grote namen uit fado, Fernando Maurício, zal zijn leven veranderen. Voor hem schrijft hij als 16-jarige het prachtige ‘Boa noite solidão’. Hij besluit zelfs zijn voetbal-carrière op te geven, hoewel hij dan reeds internationaal junior is. Van 1976 tot 1982 begeleidt hij de legendarische Amália Rodrigues op viola (klassieke gitaar) en in 1989 brengt hij zijn eerste solo-album uit, genoemd naar het reeds vermelde ‘Boa noite solidão’. Hij is niet bang om de traditionele paden te verlaten, wat zijn samenwerking met o.a. Paulo Bragança verklaart. Op zijn cd ‘Vida’ staat trouwens een duet met de Portugese rapper Sam the Kid.
Este escritor-compositor-músico-cantor-produtor (Lisboa, 1957) talvez seja uma das figuras mais importantes no fado contemporâneo, mas certamente é um dos mais subestimados. Como 4 anos já acompanha seu avô-fadista na Lisboa nocturna. Na idade de 13 anos forma a sua primeira banda de garagem, mas um encontro com um dos grandes nomes do fado, Fernando Maurício, vai mudar a sua vida. Com 16 anos escreve para Maurício a linda canção «Boa Noite Solidão». Ele mesmo decide acabar a sua carreira no futebol, embora ele já tenha chegado a internacional júnior. De 1976 a 1982 acompanha a lendária Amália Rodrigues na viola e em 1989 lança o seu primeiro álbum solo, com o mesmo título da canção acima «Boa Noite Solidão». Jorge não tem medo de sair dos caminhos tradicionais, o que explica a sua colaboração com Paulo Bragança. Além disso, no seu álbum «Vida» há mesmo um dueto com o rapper português Sam the Kid.

Jorge Fernando schreef en componeerde o.a. ‘Oxalá’ en ‘Os Búzios’ voor Ana Moura en het wondermooie ‘Chuva’, dat door Mariza onsterfelijk gemaakt werd. Zijn werk behoort tot de meest uitgevoerde en opgenomen hedendaagse muziek van Portugal.
Als producer had hij o.a. Argentina Santos, António Pinto Basto, José da Câmara en Paulo Bragança onder zijn hoede maar zijn grootste verdienste ligt in het ontdekken van jong talent. Hij produceerde de eerste cd van Mariza (‘Fado em Mim’) en van Ana Moura (‘Guarda-me a vida na mão’). Deze week kwam trouwens het eerste album van zijn recentste ontdekking op de markt : ‘Oitava Cor’ van Fábia Rebordão.
Ik denk dan ook dat we Jorge Fernando stilaan als een levend monument van de fado mogen beschouwen.
Jorge Fernando escreveu e compôs, entre outras, «Oxalá» e «Os Búzios» para Ana Moura e a maravilhosa «Chuva», que foi imortalizada na voz de Mariza. Sua obra está entre as mais cantadas e gravadas de Portugal.
Como produtor ele trabalhou com Argentina Santos, António Pinto Basto, José da Câmara e Paulo Bragança, mas o seu maior mérito é que foi o responsável pela descoberta de novos talentos. Ele produziu o primeiro CD de Mariza («Fado em Mim») e de Ana Moura («Guarda-me A Vida Na Mão»). Esta semana também lançou o álbum de estreia da sua mais recente descoberta : «Oitava Cor» de Fábia Rebordão.
Então penso que já podemos considerar Jorge Fernando um monumento vivo do fado.

11 feb 2016

UM POUCO MAIS - Rogério Charraz feat. Ricardo Carriço

In het kader van Belmundo Festival komt er ook een geactualiseerde voorstelling van 'Wat als fado niet bestond?', een wandeling door de hedendaagse Portugese muziekscene, met Fado in de schaduw.
Zowat een derde van de video-clips werd vernieuwd en ook deze artiest heeft de selectie niet overleefd.
No âmbito do Festival Belmundo, também vai haver a apresentação atualizada de 'E se não existisse o fado?', um passeio pela cena da música Portuguesa contemporânea, com o Fado na sombra.
Quase um terço dos clipes de vídeo foi renovado e este artista também não sobreviveu a selecção.



Benieuwd naar wie er in de plaats staat? Kom dan op 6 maart naar de Stadsschouwburg in Brugge, daar hoort u er alles over.
Quer saber por quem foi substituído? Vem ver no Teatro Municipal Brugense no dia 6 de Março, onde poderá ouvir tudo sobre isso.