LETTERS IN STEEN EN PORTUGAL

WELKOM - SEJA BEM-VINDO

Van Jeroen Boudens leerde ik letters in steen verwerken. Muziek bracht mij naar Portugal waar ik verliefd werd op het land, zijn inwoners en fado. Van deze passies heb ik een cocktail gemaakt, met behoorlijk wat muziek toegevoegd. Welkom op deze blog waar je hopelijk ook jouw ding vindt. Het letterkappen is echter al een tijdje beperkt door een hardnekkige tendinitis...

Jeroen Boudens ensinou-me a escultura das letras em pedra. A música trouxe me a Portugal onde apaixonei-me pelo paÍs, pelos habitantes e pelo fado. Destas paixões fiz um cocktail, colocando bastante música. Seja bem-vindo neste blog e espero que vá gostar. No entant, há algum tempo a esculptura de letras tem sido limitada por uma tendinite teimosa.... (Sou belga, então peço desculpa por erros de tradução)

5 apr 2019

'PARIS, LISBOA', NIEUW ALBUM VAN SALVADOR SOBRAL
'PARIS, LISBOA', NOVO ÁLBUM DE SALVADOR SOBRAL
De naam en de cover van het tweede album van Salvador Sobral vormen een eerbetoon aan de film klassieker 'Paris, Texas' van Wim Wenders, de 'favoriete film' van Salvador Sobral.
O nome e capa do segundo disco de Salvador Sobral homenageiam o clássico do cinema 'Paris, Texas' de Wim Wenders, o "filme preferido" de Salvador Sobral.

Twee jaar na het winnen van het Eurovisie Songfestival, blijft de zanger op deze plaat "op zoek" en presenteert hij een "meer volwassen" sound, met verschillende invloeden en de medewerking van "kolossale vrienden", onder andere de pianist Júlio Resende en de zangers Luísa Sobral en António Zambujo. "Ik ben altijd op zoek naar de muziek die ik maak en ik hoop altijd verder te gaan. Ik zal nooit echt vinden wat ik wil doen, omdat ik graag zoveel dingen doe, maar ik denk dat dit een gezonde artistieke incoherentie is." zegt de zanger.
Dois anos depois de ter vencido o Festival Eurovisão da Canção, neste disco o cantor continua "à procura" e apresenta um som "mais maduro", com várias influências e a participação de "imensos amigos", entre outros o pianista Júlio Resende e os cantores Luísa Sobral e António Zambujo. "Eu estou sempre à procura na música que faço e espero continuar sempre. Nunca vou encontrar verdadeiramente aquilo que quero fazer, porque gosto de fazer tantas coisas, mas acho que é uma incoerência artística saudável." diz o cantor.
Het album telt zeven nummers in het Portugees, maar de artiest zingt ook in het Engels, Spaans en, voor het eerst, in het Frans. Er is nog een ander stuk uit het leven van Salvador Sobral prominent aanwezig op het album. Al in het eerste nummer '180,181 (catarse)', waarvan Sobral wilde 'dat het nummer nul zou zijn, maar technisch gezien kan dit niet'. Het nummer gaat over de dagen die hij doorbracht in het ziekenhuis toen hij een harttransplantatie onderging: "Het is echt alles dat achterbleef, de erg sterke ervaring die ik had en die ik wilde uiten ... ik wilde dat de plaat begon met een soort wedergeboorte."
O álbum conta com sete canções em português, mas o artista também canta em inglês, espanhol e, pela primeira vez, em francês. Há outra parte da vida de Salvador Sobral bem presente no álbum. Logo no primeiro tema '180,181 (catarse)', que Sobral queria "que fosse a música zero, mas tecnicamente não dá para fazer". O tema aborda os dias que passou no hospital, quando foi sujeito a um transplante de coração: "É na verdade tudo o que ficou para trás, e esta experiência tão forte que eu tive e queria expressá-la ... quis que o disco começasse com uma espécie de um renascimento".

'Anda estragar-me os planos' is de presentatie single. De compositie van Francisca Cortesão en Afonso Cabral werd oorspronkelijk uitgevoerd door Joana Barra Vaz in de editie 2018 van het Festival da Canção. Deze nieuwe versie van het nummer is geïnspireerd door het eiland Madeira, waarvan de sound van de rajão afkomstig is, het populairste traditionele folkloristisch instrument van Madeira, dat een nieuw ritme geeft aan de originele melodie.
'Anda estragar-me os planos' é os single de apresentação. A composição de Francisca Cortesão e Afonso Cabral foi originalmente interpretada por Joana Barra Vaz na edição de 2018 do Festival da Canção. Esta nova versão do tema inspira-se na ilha da Madeira que lhe empresta os sons do rajão, o mais popular instrumento tradicional do folclore madeirense, que dá um novo ritmo à melodia original.
ANDA ESTRAGAR-ME OS PLANOS
Faltam-me as saudades e os ciúmes
Já tenho a minha conta de serões serenos
Quero ir dançar

Sei que por onde vou é o melhor caminho
Não deixo nada ao acaso
Por favor, anda trocar-me o passo

Tenho uma rotina para todos os dias
Há de durar muitos anos
Por favor, anda estragar-me os planos

Tira os livros da ordem certa
Deixa a janela do quarto aberta
Faz-me esquecer que amanhã vou trabalhar

Faltam-me as saudades e os ciúmes
Já tenho a minha conta de serões serenos
Quero ir dançar

Faltam-me as saudades e os ciúmes
Já tenho a minha conta de serões serenos
Tardes tontas, manhãs mecânicas
Eu quero é ir dançar
© Letra: Francisca Cortesão & Afonso Cabral
KOM EN VERPEST MIJN PLANNEN
Ik mis het verlangen en de jaloezie
Ik heb al genoeg eenzame avonden
Ik wil gaan dansen

Ik weet dat waar ik ga, de beste weg is
Ik laat niets aan het toeval over
Alstublieft, kom en gooi mijn tred om

Ik heb een routine voor alle dagen
Die nog vele jaren moet doorgaan
Alsjeblieft, kom en verpest mijn plannen

Haal de orde uit mijn boeken
Laat het slaapkamerraam open
Doe me vergeten dat ik morgen werken moet

Ik mis het verlangen en de jaloezie
Ik heb al genoeg eenzame avonden
Ik wil gaan dansen

Ik mis het verlangen en de jaloezie
Ik heb al genoeg eenzame avonden
Dolle avonden, mechanische ochtenden
Wat ik wil is gaan dansen
© Tekst: Francisca Cortesão & Afonso Cabral - eigen vertaling