Posts

Afbeelding
BRUSSEL TREURT MET AZULEJOS VAN SINTRA BRUXELAS CHORA COM AZULEJOS DE SINTRA De tekenaar-schilder Benoît van Innis (°1960-Brugge) is vooral bekend door zijn - vaak absurd humoristische - tekeningen in bladen als De Standaard, De Volkskrant, Paris Match, en The New Yorker.  Hij integreert zijn kunstwerken ook in privé- of openbare gebouwen. O desenhador-pintor Benoît van Innis (nasceu em Bruges,1960) é mais conhecido por seus desenhos -muitas vezes absurdamente humorísticos- em revistas como De Standaard, De Volkskrant, Paris Match e The New Yorker.  Também integra as suas obras em edifícios privados ou públicos. Zo ontwierp hij voor het metrostation Maalbeek in Brussel (waar deze week de tweede terroristische aanslag plaats vond) een monumentale tegelwand met 8 tekeningen, die hij in het Portugese Sintra schilderde in de Fábrica de Cerâmica da Viúva Lamego. Assim projetou na estação de metro Maelbeek em Bruxelas  (onde ocorreu o segundo atentado terroris...
Afbeelding
FADISTA CAROLINA IN BRUGGE FADISTA CAROLINA EM BRUGES In het kader van Belmundo Festival komt Carolina naar de Stadsschouwburg in Brugge, op 18 maart.            No âmbito do Festival Belmundo Carolina atua no Teatro Municipal Brugense, dia 18 de março. www.cultuurcentrum Brugge    Videoclip met tekst in portugees en vertaling in nederlands. Clip video com letra e tradução em neerlandês.          
Afbeelding
QUINTETO LISBOA WIL NIEUWE ZIEL GEVEN AAN FADO QUINTETO LISBOA QUER DAR ALMA NOVA AO FADO De debuut single van het project Quinteto Lisboa is uitgekomen en heeft als titel ‘Pé Ante Pé’. Aan de basis van het Quintet ligt de wens om een ​​ nieuw geluid aan de Portugese muziek toe te voegen. Volgens de auteurs “ is het geen fado project, maar het Quintet zou nooit bestaan hebben zonder fado . ” Saiu o single de apresentação do projeto Quinteto Lisboa intitulado ‘Pé Ante Pé’. O Quinteto é um grupo que nasce da vontade de trazer uma nova sonoridade à música portuguesa. Segundo os autores, “ não é um projeto de fado, mas o Quinteto jamais existiria se não houvesse fado ”. Het Quinteto Lisboa is een project dat ontstond uit de samenwerking van het duo componisten João Monge (tekst) en João Gil (muziek en akoestische gitaar) – beiden stichters van Ala dos Namorados – met twee muzikanten die vroeger deel uitmaakten van Madredeus, José Peixoto (klassieke gitaar) en Fernando Júdice (akoe...
Afbeelding
FAUSTO BORDALO DIAS – E FOMOS PELA ÁGUA DO RIO Met originele tekst en vertaling nederlands, op aanvraag na de lezing van gisteren. Com letras e tradução em neerlandês, a pedido depois d epois da palestra de ontem. Deze singer-songwriter werd in 1948 geboren aan boord van een schip richting Angola en kwam naar Lissabon toen hij 20 was. Is beter bekend als ‘Fausto’ en bracht sinds zijn eerste gelijknamige LP van 1970 zo’n 12 albums uit. Hij wordt als één der belangrijkste singer-songwriters uit de hedendaagse Portugese muziek beschouwd. Oorspronkelijk was hij met o.a. Manuel Freire, Adriano Correia de Oliveira en José Afonso als protestzanger actief maar later, na de anjerrevolutie in 1974, werd zijn werk meer poëtisch. Het nummer Rosalinda, een tijdloos protest tegen vervuiling, werd een klassieker. In 2012 kreeg hij van de SPA (Portugese auteursvereniging) de prijs voor de beste song (E Fomos pela Água do Rio) en het beste album (Em Busca das Montanhas Azuis). Deze dubbel-cd ...
Afbeelding
ZECA MEDEIROS -  'Fado Insulano' ALINE FRAZÃO - 'Tanto In het kader van Belmundo Festival komt er ook een geactualiseerde voorstelling van ' Wat als fado niet bestond? ', een wandeling door de hedendaagse Portugese muziekscene, met Fado in de schaduw. Zowat een derde van de video-clips werd vernieuwd en ook deze artiesten hebben de selectie niet overleefd. No âmbito do Festival Belmundo, também vai haver a apresentação atualizada de ' E se não existisse o fado? ', um passeio pela cena da música Portuguesa contemporânea, com o Fado na sombra. Quase um terço dos clipes de vídeo foi renovado e estes artistas também não sobreviveram a selecção. Benieuwd naar wie er in de plaats staat? Kom dan op 6 maart naar de Stadsschouwburg in Brugge, daar hoort u er alles over. Quer saber por quem foi substituído? Vem ver no Teatro Municipal Brugense no dia 6 de Março, onde poderá ouvir tudo sobre isso. www.ccbrugge.be
Afbeelding
JP SIMÕES -  'O Português Voador' UM CORPO ESTRANHO - 'No fim tudo está bem' In het kader van Belmundo Festival komt er ook een geactualiseerde voorstelling van ' Wat als fado niet bestond? ', een wandeling door de hedendaagse Portugese muziekscene, met Fado in de schaduw. Zowat een derde van de video-clips werd vernieuwd en ook deze artiesten hebben de selectie niet overleefd. No âmbito do Festival Belmundo, também vai haver a apresentação atualizada de ' E se não existisse o fado? ', um passeio pela cena da música Portuguesa contemporânea, com o Fado na sombra. Quase um terço dos clipes de vídeo foi renovado e estes artistas também não sobreviveram a selecção. Benieuwd naar wie er in de plaats staat? Kom dan op 6 maart naar de Stadsschouwburg in Brugge, daar hoort u er alles over. Quer saber por quem foi substituído? Vem ver no Teatro Municipal Brugense no dia 6 de Março, onde poderá ouvir tudo sobre isso. www.ccbrugge.be
Afbeelding
JORGE FERNANDO GERIDDERD IN ORDE INFANTE DOM HENRIQUE    JORGE FERNANDO CONDECORADO NA ORDEM DO INFANTE DOM HENRIQUE De President van Portugal riddert vandaag de fadista en componist Jorge Fernando als ‘Comendeur van de Orde van de Infant Dom Henrique’. Deze orde onderscheidt personen voor bewezen diensten aan Portugal, portugezen en vreemdelingen, evenals voor verdienste in de verspreiding van de Portugese cultuur of omwille van onderzoek over Portugal, de geschiedenis en de waarden. O Presidente da República condecora hoje o fadista e compositor Jorge Fernando com a Comenda da Ordem do Infante D. Henrique. A Ordem do Infante D. Henrique destina-se a distinguir quem houver prestado serviços relevantes a Portugal, no País e no estrangeiro, assim como serviços na expansão da cultura portuguesa ou para conhecimento de Portugal, da sua História e dos seus valores. Over het belang van Jorge Fernando voor de Portugese muziek had ik het hier reeds uitgebreid in mei 2...