RUA
DA LUA COM ÁLBUM DE ESTREIA PROMISSOR
De
debuutplaat van de groep Rua Da Lua, met roots in de streek rond
Sintra, kwam vorige week uit. De band zag het levenslicht in 2008 en
bestaat uit vier muzikanten -Carlos Lopes (accordeon en concertina),
Tiago Oliveira (Portugese gitaar), Manú Teixeira (percussie), Rui
Silva (bas en akoestische bas)- aangevuld met Tatiana Pinto, een
zangeres uit de Algarve. Het debuutalbum ‘Rua da Lua’ bevat negen
originele nummers plus twee versies van klassiekers uit de Portugese
muziek. In een recent interview komen we het volgende te weten.
O
disco de estreia da banda Rua Da Lua, com raízes na zona de
Sintra, teve
edição na semana passada. A banda nasceu em 2008 e é constituída
por quatro instrumentistas -Carlos Lopes (acordeon e concertina),
Tiago Oliveira (guitarra portuguesa), Manú Teixeira (percussão),
Rui Silva (contrabaixo e baixo acústico)- a que se juntou uma
cantora algarvia, Tatiana Pinto. O
disco de estreia ‘Rua da Lua’ inclui nove temas originais e ainda
duas versões de temas bem conhecidos da música portuguesa. Numa
entrevista recente disseram o seguinte.
Hoe
kwam het idee voor de band tot stand?
De
band is ontstaan door een ontmoeting van muzikanten uit verschillende
disciplines en invloeden (o.a. fado, jazz en traditionele Portugese
muziek) die tot een authentieke sound probeerden te komen, akoestisch
en Portugees georiënteerd. Belangrijk was ook een serie concerten in
2009-10 waarbij we een eigentijds ballet muzikaal begeleidden, wat
ons toeliet het instrumentaal concept en de huidige stijl van de
groep vast te leggen.
Como
é que surgiu a ideia de formar esta banda?
A
banda surgiu do encontro de músicos de várias áreas e influências
(fado, jazz, música tradicional portuguesa, entre outras),
procurando solidificar e afirmar uma sonoridade original e de cariz
acústica e portuguesa. Foi também importante uma série de
concertos que fizemos em 2009\10, em que suportávamos
musicalmente uma companhia de bailado contemporâneo, permitindo
apurar o conceito instrumentisto e a presente linguagem
do grupo.
‘Rua’
(straat) omdat het een plaats van passage is, van diverse invloeden,
veel muziek. ‘Lua’ (maan) omdat die verwijst naar
een droom, inspiratie, aantrekkingskracht
en mystiek. Met dit alles en nog veel meer kom je tot Rua Da Lua.
Bovendien bestaat er in Sintra ook een straat met die naam, het staat
dus eigenlijk ook voor onze afkomst, de streek van Sintra, de
‘saloia’! (nvdr:
‘saloia’ was begin 20ste eeuw een benaming voor de rurale streek
rond Lissabon, o.a. Mafra, Alenquer, Sintra...)
Porquê
‘Rua Da Lua’ para nome da banda?
A
rua porque é um local de passagem, de influências várias, de
muitas músicas. A lua porque é sinal de sonho, de inspiração, de
magnetismo e misticismo. Tudo isso e mais faz a Rua Da Lua. E também
porque existe uma rua em Sintra com esse nome, no fundo também
representa de onde somos, da região de Sintra, da região saloia!
Jullie muzikale stijl: hoe typeren jullie die?
Vooral
akoestisch, met een ondertoon van drama en mystiek, typisch voor het
Portugese volk. Maar laat ons er direct aan toevoegen dat het aan het
publiek zal zijn om te beslissen waar we geplaatst worden.
Como
caracterizam o vosso estilo musical?
É
sobretudo acústico, com alguma carga dramática e mística, típica
do povo português. Mas isso depois o público é que decidirá onde
nos enquadrar.
'Rua
da Lua' is ook de naam van jullie eerste werk. Over wat gaat het?
Het
gaat om een aantal verhalen en gemeenschappelijke ervaringen, liefde
en afkeer, ontmoetingen en gemiste kansen, maar altijd met aandacht
voor de Portugese taal en goeie songs. We willen ook het uitstekende
werk benadrukken van Eugênia Ávila Ramos, auteur van een aantal
teksten, ook zij gaf richting en poëzie aan de groep.
'Rua
da Lua' é também o nome do vosso primeiro trabalho. Sobre o que nos
fala?
Fala-nos
de diversas histórias e vivências comuns, amores e desamores,
encontros e desencontros, mas sempre com a preocupação pela língua
portuguesa e pelo gosto pelas boas canções. De realçar o excelente
trabalho da letrista que também deu rumo e poemas ao grupo, a
Eugênia Ávila Ramos.
Vinden
jullie dat er ruimte is in de Portugese muziek scene voor projecten
als dit, of is er een gebrek aan kansen?
Er
is ruimte, ja, maar alles kan altijd beter en we moeten ook onze eigen
kansen creëren. De markt, de muziek en muziekindustrie in Portugal
zijn in de afgelopen 15 jaar onderhevig geweest aan nogal wat
veranderingen. Vandaag de dag is er veel aanbod, zijn er veel platen
en dit vergemakkelijkt soms de promotie en bekendmaking van de
groepen en de kunst. Echter ook met zijn nadelen, soms leidt
overaanbod aan informatie tot een diffuus en moeilijk parcours voor
een groep. We zullen in staat moeten zijn om onze eigen stek te
vinden in Portugal, maar ook in het buitenland.
Consideram
que há espaço no panorama musical português para projetos como o
vosso, ou ainda faltam oportunidades?
Há
espaço sim, mas temos sempre de ser capazes de nos superar e também
criar as nossas oportunidades. O mercado, a música e a indústria
musical em Portugal mudaram muito nos últimos 15 anos. Hoje há
muita oferta, muitos discos e por vezes isso facilita a promoção e
divulgação dos grupos e da arte. Contudo, também tem as suas
desvantagens, às vezes o excesso de informação torna difuso e
difícil o caminho de um grupo. Teremos de ser capazes de ir criando
o nosso espaço em Portugal mas também além fronteiras.
Welke
feedback hebben jullie ontvangen van het publiek?
De
feedback is uitstekend! Mensen genieten van de concerten en van de
plaat. Ze vinden de mix van invloeden en de arrangementen
interessant, evenals de betrokkenheid die we proberen te creëren bij
de concerten.
Que
feedback têm recebido por parte do público?
O
feedback tem sido excelente! As pessoas têm gostado dos concertos e
do disco. Acham interessante a mistura de influências, os arranjos e
a envolvência que procuramos criar nos concertos.
(bron/fonte:marta-omeucanto.blogs.sapo.pt/)
FEITA
DE LUA
Eu
fui ao mar doce da Lua
nadei
nos sonhos mais tranquilos,
vi
as duas faces dessa alma, tua
todos
os risos
vêm de ti,
amor
eu vi
Eu
fui ao mar doce da Lua
pedi
ao tempo para não passar,
e
num segundo a água ficou nua
da
cor
da
luz do luar
Eu
não sei se o que vejo está
para
além da margem desse mar
se
a maré cheia de um beijo
pode
não vazar
Diz
ao dia para não nascer
diz-lhe
que
talvez nem vá voltar
do
teu mar feito de Lua
da
luz do Luar
Vivo
no mar doce da Lua
sei
os atalhos p’ra chegar aqui
como
se as partes de uma rua
fossem
as partes de ti,
amor
eu vi
Que
as pedras da tua calçada
são
a cara das
minhas passadas
a
face clara, a face escura
metades
da mesma lua
Eu
não sei se o que vejo está
para
além da margem desse mar
se
a maré cheia de um beijo
pode
não vazar
Diz
ao dia para não nascer
diz-lhe
que
talvez nem vá voltar
do
teu mar feito de Lua
da
luz do Luar
©
Letra: Eugénia
Ávila Ramos
|
GEMAAKT
VAN DE MAAN
Ik
was bij
de zoete zee van de Maan
zwom
in de
meeste rustige dromen,
ik
zag de twee kanten
van deze, jouw
ziel,
al
het lachen kwam van jou,
liefde
heb
ik gezien
Ik
was bij
de zoete zee van de Maan
vroeg
de tijd om stil te staan,
en
meteen
werd
het water rimpelloos
door
de kleur van het maanlicht
Ik
weet niet of
wat
ik zie
voorbij
de
vloedlijn ligt
of
hoogwater door een kus
misschien
niet meer terugtrekt
Vraag
de dag niet
aan te breken
zeg
hem dat hij misschien niet terugkeert
uit
jouw
zee gemaakt van de
Maan
van
het licht
van
de Maneschijn
Ik
woon in de
zoete
zee
van de Maan
ik
ken
de binnenwegen naar
hier
alsof
stukken
van de
weg
jou
toebehoorden,
liefde
heb
ik gezien
Dat
de
stenen van jouw
plaveisel
het
gezicht van mijn
stappen
zijn
een
klare kant,
een
donkere kant
helften
van dezelfde maan
Ik
weet niet of
wat
ik zie
voorbij
de
vloedlijn ligt
of
hoogwater door een kus
misschien
niet meer terugtrekt
Vraag
de dag niet
aan te breken
zeg
hem dat hij misschien niet terugkeert
uit
jouw
zee gemaakt van de
Maan
van
het licht
van
de Maneschijn
©
Tekst:
Eugénia
Ávila Ramos
- eigen vertaling
|
Geen opmerkingen:
Een reactie posten