LETTERS IN STEEN EN PORTUGAL

WELKOM - SEJA BEM-VINDO

Van Jeroen Boudens leerde ik letters in steen verwerken. Muziek bracht mij naar Portugal waar ik verliefd werd op het land, zijn inwoners en fado. Van deze passies heb ik een cocktail gemaakt, met behoorlijk wat muziek toegevoegd. Welkom op deze blog waar je hopelijk ook jouw ding vindt.

Jeroen Boudens ensinou-me a escultura das letras em pedra. A música trouxe me a Portugal onde apaixonei-me pelo paÍs, pelos habitantes e pelo fado. Destas paixões fiz um cocktail, colocando bastante música. Seja bem-vindo neste blog e espero que vá gostar. (Sou belga, então peço desculpa por erros de tradução)

1 sep. 2012


DORDRECHT PIKT PORTUGESE PARAPLU’S OP
DORDRECHT COPIA GUARDA-CHUVAS PORTUGUESES

Op 22 september zal de Vriesestraat, in het centrum van Dordrecht,  met 2000 kleurrijke paraplu’s omgetoverd worden in een overdekte winkelstraat. Leuk idee, maar niet origineel. Gedurende de afgelopen maand juli werd in de Portugese stad Águeda reeds dergelijk project gerealiseerd in het kader van het kunstproject ‘AgitÁgueda’. Het prachtige resultaat werd gefotografeerd door Patrícia Almeida en ging de wereld rond via internet.
Hierbij toch deze bedenking : paraplu’s worden parasols onder die schitterende Portugese zon, maar wat moet dat worden op een Hollandse herfstige dag? Gelukkig is er de intentie om de paraplu’s nadien voor een goed doel te verkopen.


Foto : Patrícia Almeida

No dia 22 de Setembro a Rua Vriese, no centro de Dordrecht (Holanda), vai ser transformada numa rua comercial coberta, por meio de 2000 guarda-chuvas coloridos. Boa ideia, mas não é original. Tal projecto já foi realizado na cidade de Águeda (Aveiro), durante o mês de Julho passado, no contexto de um projecto de arte ‘AgitÁgueda’. O resultado espectacular foi fotografado por Patrícia Almeida e percorreu o mundo através da internet.
Foto : Patrícia Almeida
No entanto, esta objecção: guarda-chuvas tornem-se guarda-sóis no sol brilhante em Portugal, mas como é que isso vai ficar num dia de outono holandês? Felizmente, há a intenção de vender os guarda-chuvas depois para caridade.

Het is ondertussen september, het beste van de zomer is er af. Het vraagt om wat aangepaste muziek. Sara Tavares met Chuva De Verão (Zomerregen) uitgerekend in Nederland (Rotterdam).

Já é Setembro, passou a melhor parte do verão. Isso pede música adequada. Sara Tavares com Chuva de Verão, precisamente na Holanda (em Rotterdao).
 (bron/fonte :  youtube.com/watch?v=4vVZHfxBqjE)

Chuva de Verão - Sara Tavares
 
Raio de sol / Een zonnestraal
beija a pele de uma criança que ri / kust de huid van een lachend kind
há tanto tempo / het is al zo lang geleden
que a àgua da vida não caía aqui / dat het levenswater hier nog viel

canta e dança / zing en dans
todos os dias há razão pra celebrar / elke dag is er reden om te vieren
bate no peito / in je borst klopt
um coração com força de acreditar / een hart met kracht van overtuiging

chuva de verão / zomerregen
no coração / in je hart 
chuva de verão / zomerregen
traz emoção / brengt emotie 

dia que tchuba bem, nôs ta voa / op een dag met veel regen gaan we vliegen
dia que tchuba bem, nôs ta dança / op een dag met veel regen gaan we dansen
                                                                                                                      (eigen vertaling) 

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen