Jaren terug vond ik in de bibliotheek van Brugge toevallig de cd “Navegador do futuro” en sindsdien bleef ik gefascineerd door Pedro Barroso (° Lissabon, 1950). Bij de eerste beluistering dacht ik spontaan aan een portugese versie van Georges Moustaki. Reeds in 1970 bracht hij zijn eerste plaat uit, niet toevallig getiteld “Trova-dor” en er volgden er ondertussen meer van 20.
Een zanger die talenten als schrijver, dichter, componist, denker en muzikant verenigt, verdient zonder meer respect. Hij is één der laatsten van een generatie troubadours die met hun muziek meehielpen de Anjerrevolutie tot een goed einde te brengen.
Zijn teksten zijn een coctail van emotie, sensualiteit, rebellie en ironie.
Als illustratie koos ik voor “Existe uma mulher”, uit de voornoemde cd die ik in Brugge vond.
(bron : youtube.com/watch?v=tNz35Nb7pv0)
Anos atrás eu encontrei, por acaso, o CD «Navegador do Futuro», na biblioteca de Bruges e desde então fiquei fascinado por Pedro Barroso (° Lisboa, 1950). Na primeira audição eu pensei espontaneamente numa versão portuguesa de Georges Moustaki. Já em 1970 ele lançou o seu primeiro álbum, não por acaso intitulado «Trova-dor» e seguido por mais 20 até agora.
Um cantor que reúne talentos como escritor, poeta, compositor, pensador e músico merece respeito, sem dúvida. Ele é um dos últimos de uma geração de trovadores, cuja música ajudou ao sucesso da Revolução dos Cravos.
Suas letras são um coquetel de emoção, sensualidade, rebelião e ironia.
Eu escolhi para ilustrar «Existe uma mulher», do CD mencionada que encontrei em Bruges.
existe uma mulher na nossa vida er is een vrouw in ons leven
que fica sempre para lá da eternidade die altijd voorbij de eeuwigheid blijftdetentora absoluta da memória zij bezit het absolute geheugen
habitando a nossa própria identidade woont in onze eigen identiteit
essa mulher sabe tudo de nós deze vrouw weet alles over ons
sem perguntar zonder vragen
antes que digas ela já sabe voordat je iets zegt weet ze het al hoe
como é como foi como vai ser het is ,hoe het was en hoe het zal zijn
antes de pedires ela já lá está nog voor je het vraagt is zij er al
para te ajudar om je te helpen
perante ela não te escondas voor haar kan je niet verbergen
que estás nu dat je naakt bent
e é por isso que ao fim da vida en daarom, op het einde van het leven
quando eu me virar para o lado als ik van kant wissel
e disser - vem! en zeg – kom!
eu quero, meu amor, zou ik willen, liefste,
que sejas tu dat jij het bent
www.pedrobarroso.com/indexpt.html
Geen opmerkingen:
Een reactie posten