CARETOS SÃO
PATRIMÓNIO
IMATERIAL DA HUMANDIDADE
Vorige
week heeft UNESCO in Bogota het Carnaval
de Podence das Festas de Inverno
officieel erkend als een Immaterieel Werelderfgoed. Caretos zijn
traditionele gemaskerde personages die typisch zijn voor het carnaval
van Trás-os-Montes en Alto Douro, maar die van Podence zijn wel de
meest bekende. Het feest van de caretos maakt deel uit van een
eeuwenoude traditie, met Keltische wortels uit de pre-Romeinse
periode, en wordt gevierd in verschillende dorpen.
Em
Bogotá, na semana passada, a UNESCO reconheceu oficialmente o
Carnaval
de Podence das Festas de Inverno
como Património Imaterial da Humanidade.
Caretos
são
personagens
tradicionais mascarados
que
marcam o
carnaval de Trás-os-Montes e Alto Douro,
sendo os de Podence os mais afamados. A
festa dos caretos faz parte de uma tradição milenar que
tem raízes célticas de um período pré-romano e
é
celebrada
em
várias aldeias.
Vroeger
was de groep voorbehouden aan vrijgezellen jongens, maar
tegenwoordig gaat
het om
volwassen mannen tot
jong
adolescenten. Tijdens de carnaval dagen zwerven groepen caretos door
de straten van het dorp, onophoudelijk op zoek naar vrouwen, rennend
en schreeuwend als ze argeloze vrouwen ontwaren. Het carnaval in
Podence is echter ook, teken des tijds, de plaats waar rollen de
neiging hebben omgekeerd te worden, in die zin dat vrouwen in
toenemende mate zelf op zoek gaan naar de caretos.
foto:https://fotos.web.sapo |
Antes
era um grupo reservado a rapazes solteiros, mas hoje
em dia são
homens maduros à idade juvenil.
Durante os dias de carnaval os grupos de caretos percorrerem as ruas
da aldeia, incessantemente à procura de mulheres, correndo e
gritando quando vislumbram mulheres desprevenidas. O Carnaval em
Podence, de resto, sinal dos tempos, é um palco onde os papéis
muitas vezes tendem a inverter-se, no sentido de serem as mulheres
quem cada vez mais procura os coretos.
Een
paar weken geleden, drie jaar na de release van haar laatste plaat,
stelde de zangeres Rita Redshoes een nieuw song voor, O
Amor Não É Razão.
De single maakt deel uit van haar nieuwe album dat in 2020 op de
markt komt. De tekst van het nieuwe nummer, in het Portugees, is van
Pedro da Silva Martins, terwijl ze zelf instond voor de muziek. In de
video die O
Amor Não É Razão begeleidt,
verschijnen naast Rita Redshoes de Caretos uit het dorp Varge en ze
legt uit: "We
zijn allemaal samen onderweg, hoewel de paden uit elkaar kunnen
lopen. We verlaten elkaar en eindigen bij elkaar ... en dit is
precies waar ik naar op zoek ging in de video, met behulp van de
symboliek van de Caretos van Varge, die het zaad van het leven zaaien
maar ook chaos verspreiden. "
Há
algumas semanas, três
anos após a edição do seu último disco, a
cantora Rita
Redshoes apresentou
um novo tema,
O
Amor Não É Razão.
O single fará parte do próximo novo álbum, a lançar em 2020. Este
novo tema, em português, conta com letra de Pedro da Silva Martins
e
música da sua autoria.
No
vídeo, que acompanha O Amor Não É Razão, aparecem ao lado
de Rita Redshoes os Caretos de Varge e ela explica: "Todos
caminhamos juntos, apesar dos caminhos poderem ser distintos.
Partimos uns dos outros e acabamos uns nos outros... e foi
precisamente isso que procurei explorar no video, recorrendo à
simbologia dos Caretos de Varge, que lançam a semente da vida mas
também espalham o caos."
O
Amor Não É Razão
Diz-me
lá, ó, coração
O
que esperas de mim?
O
amor não é razão
Pra
assustar assim
Não
se ganha sem tentar
Errar
não é o fim
Tudo
acaba por passar
Sabes
bem que sim
É
só mais um e é pra contar
Quem
é que não se lançou
Sem
medir uma queda?
Quem
é que nunca falhou?
Que
atire uma pedra
Quem
depois não se empolgou
A
querer mais?
Na
tristeza estende a mão
Eu
estarei cá por ti
Bate
fundo por que achar
Ver
coisa por aí?
Não
desistas por temer
O
que ainda está por vir
Se
um amor te faz doer
Outro
fará sorrir
É
só mais um e é pra valer
|
Liefde
is geen reden
Vertel
me
maar,
beste
hart
Wat
verwacht je van mij?
Liefde
is geen reden
Om
zo bang te zijn
Zonder
proberen
win je nooit
Fouten
maken is niet het einde
Alles
waait
tenslotte over
Dat
weet je wel
Het
is slechts
nog één op de lijst
Wie
heeft zich
nooit geriskeerd
Zonder
mislukken
ingecalculeerd?
Wie
heeft er nooit gefaald?
Hij
werpe de eerste steen
Wie
is
daarna niet enthousiast
Op
zoek gegaan naar meer?
Bij
verdriet, reik me de hand
Ik
zal er voor je zijn
Raak
je vast omdat je denkt
Daar
iets
te zien?
Geef
niet op uit angst
Voor
wat
nog
komen
moet
Als
de
ene liefde
je pijn doet
Zal
een
andere je opvrolijken
Het
is slechts
nog één en heeft zijn waarde
©
Tekst: Pedro
da Silva Martins
- vertaling Geert Brabant
|
Geen opmerkingen:
Een reactie posten