LETTERS IN STEEN EN PORTUGAL

WELKOM - SEJA BEM-VINDO

Van Jeroen Boudens leerde ik letters in steen verwerken. Muziek bracht mij naar Portugal waar ik verliefd werd op het land, zijn inwoners en fado. Van deze passies heb ik een cocktail gemaakt, met behoorlijk wat muziek toegevoegd. Welkom op deze blog waar je hopelijk ook jouw ding vindt. Het letterkappen is echter al een tijdje beperkt door een hardnekkige tendinitis...

Jeroen Boudens ensinou-me a escultura das letras em pedra. A música trouxe me a Portugal onde apaixonei-me pelo paÍs, pelos habitantes e pelo fado. Destas paixões fiz um cocktail, colocando bastante música. Seja bem-vindo neste blog e espero que vá gostar. No entant, há algum tempo a esculptura de letras tem sido limitada por uma tendinite teimosa.... (Sou belga, então peço desculpa por erros de tradução)

2 nov 2018

PEDRO ABRUNHOSA: PIJNLIJK ACTUEEL MET 'LIEFDE IN TIJDEN VAN MUREN'
PEDRO ABRUNHOSA: DOLOROSAMENTE ATUAL COM 'AMOR EM TEMPO DE MUROS'
Vijf jaar na de release van zijn laatste plaat met eigen nummers lost 'Espiritual', het nieuwe album van Pedro Abrunhosa, de verwachtingen in: vijftien nieuwe nummers, vijftien nieuwe gedichten en verhalen over verzoening en rusteloosheid. 
Cinco anos depois do lançamento do seu último disco de originais, 'Espiritual', o novo álbum de Pedro Abrunhosa faz a espera valer a pena: quinze novas canções, quinze novos poemas e histórias de apaziguamento e inquietação.

Pedro Abrunhosa verduidelijkt: "De laatste twee jaar schreef en componeerde ik meer dan dertig nummers waarvan er slechts vijftien op mijn achtste plaat staan. Het waren twee jaren van intense en zowat dagelijkse opnames, waarin de plaat aan essentie won, daarna aan body en tenslotte aan identiteit. Samengesteld met gedetailleerde aandacht voor alle facetten is het toch de literaire constructie die de basis van 'Espiritual' vormt.
Pedro Abrunhosa explica: "Durante os últimos dois anos escrevi e compus mais de trinta canções das quais apenas quinze integram o meu oitavo disco. Foram dois anos de intensas, e quase diárias, gravações em que o disco ganhou essência, depois corpo e, por fim, identidade. Agregado por uma atenção detalhada em todas as frentes é, contudo, na construção literária que 'Espiritual' assenta os seus alicerces. "

Op de nieuwe plaat, die op 30 november uitkomt, zal een 'luxe' aan gastartiesten terug te vinden zijn: Elisa Rodrigues, Lila Downs, Lucinda Williams, Carla Bruni, Ana Moura en Ney Matogrosso. Ook het talent van de Engelse percussionist Karl Van Den Bossche en de Amerikaanse gitarist Greg Leisz dragen bij tot het niveau van de plaat.
O novo álbum, que vai ser lançado no dia 30 de novembro, vai contar com várias participações de luxo: Lila Downs, Lucinda Williams, Carla Bruni, Ana Moura, Elisa Rodrigues e Ney Matogrosso. Também o percussionista inglês Karl Van Den Bossche e o guitarrista norte-americano Greg Leisz emprestam o seu talento a este disco.

De single 'Amor em Tempo de Muros' (Liefde in Tijden van Muren), waarvan de titel voor zich spreekt, is een duet met de beroemde Mexicaanse zangeres Lila Downs. Het is een poëtische manier om een actueel verhaal te vertellen dat we momenteel beleven, vaak erg pijnlijk. De videoclip is in Mexico opgenomen met reële mensen, waardoor alles wordt uitvergroot tot een nummer dat een realiteit schetst die iedereen raakt. (De clip start met de vraag van een kind aan zijn moeder waarom zijn vader hem niet een verhaaltje voor het slapengaan kan voorlezen...)
O single, 'Amor Em Tempo de Muros', cujo título fala por si, é um dueto com a conceituada cantora mexicana Lila Downs e é uma forma poética de contar a história do tempo, muitas vezes doloroso, que vivemos. O videoclipe foi gravado no México, com pessoas reais, engrandecendo uma canção que por si só já retrata uma realidade que a todos toca.

AMOR EM TEMPO DE MUROS
Partir é ferro que arde,
Sem que se parta a lembrança,
Que a mão esquerda te guarde 
Enquanto a noite avança.
Eu hei-de voltar, prometo!
Se alguém perguntar, eu volto!
E se eu demorar,
Dá-me o teu beijo apertado
E que nos vejam dançar.

Ohohoh Ohohoh
Somos do lado dos puros, meu Amor,
Amor em tempo de muros.

Empresta-me as tuas asas
Sempre soubeste voar,
Dou-te os meus olhos em brasa,
Os teus não hão-e chorar.
Eu hei de trazer-te o fogo.
Hei-de liberar-te, eu juro!
E hei de salvar-te!
Dá-me o teu beijo apertado,
De longe hei-de chegar.

Ohohoh Ohohoh
Somos do lado dos puros, meu Amor,
Amor em tempo de muros.
São días escuros, meu Amor,
Amor em tempo de muros.

Andam cobras no caminho,
E das pedras do moinho,
Fizeram alta, a muralha,
Batalha Deus para ficar!

Ohohoh Ohohoh
Somos do lado dos puros, meu Amor, Amor em tempo de muros.
São dias escuros, meu Amor,
Amor em tempo de muros,
Somos do lado dos puros,
Amor em tempo de muros,
Amor sem tempo e sem muros.
© Letra: Pedro Abrunhosa
LIEFDE IN TIJDEN VAN MUREN
Vertrekken is een gloeiend brandmerk,
Terwijl de herinnering blijft,
Dat je linkerhand je behoede
Naarmate de nacht vordert.
Ik kom terug, ik beloof het!
Als iemand het vraagt, ik kom terug!
En als ik later kom,
Geef me een stevige kus
Dat men ons dan ziet dansen.

Ohohoh Ohohoh
We behoren tot de puren, mijn Liefste,
Liefde in tijden van muren.

Leen me jouw vleugels,
Je wist altijd al hoe te vliegen,
Ik geef je mijn vurige ogen,
De jouwe hoeven niet te huilen.
Ik zal je het vuur brengen.
Ik zal je bevrijden, ik zweer het!
En ik zal je redden!
Geef me een stevige kus,
Van ver zal ik komen.

Ohohoh Ohohoh
We behoren tot de puren, mijn Liefste,
Liefde in tijden van muren.
Het zijn donkere dagen, mijn Liefste,
Liefde in de tijd van muren.

Er zijn slangen onderweg,
En van de molenstenen,
Hebben ze hoge muren gemaakt,
God vecht om te overleven!

Ohohoh Ohohoh
We behoren tot de puren, mijn Liefste,
Liefde in tijden van muren.
Dit zijn donkere dagen, mijn Liefste,
Liefde in tijden van muren,
We behoren tot de puren,
Liefde in tijden van muren.
Liefde zonder tijd en zonder muren.
© Tekst: Pedro Abrunhosa - eigen vertaling

Geen opmerkingen:

Een reactie posten