LETTERS IN STEEN EN PORTUGAL

WELKOM - SEJA BEM-VINDO

Van Jeroen Boudens leerde ik letters in steen verwerken. Muziek bracht mij naar Portugal waar ik verliefd werd op het land, zijn inwoners en fado. Van deze passies heb ik een cocktail gemaakt, met behoorlijk wat muziek toegevoegd. Welkom op deze blog waar je hopelijk ook jouw ding vindt. Het letterkappen is echter al een tijdje beperkt door een hardnekkige tendinitis...

Jeroen Boudens ensinou-me a escultura das letras em pedra. A música trouxe me a Portugal onde apaixonei-me pelo paÍs, pelos habitantes e pelo fado. Destas paixões fiz um cocktail, colocando bastante música. Seja bem-vindo neste blog e espero que vá gostar. No entant, há algum tempo a esculptura de letras tem sido limitada por uma tendinite teimosa.... (Sou belga, então peço desculpa por erros de tradução)

9 sep 2018


SOLO DEBUUT VAN MADREDEUS ZANGERES SCOORT EUROPEES
ÁLBUM ESTREIA A SOLO DA CANTORA DOS MADREDEUS COM SUCESSO NA EUROPA
Sinds 2011 is Beatriz Nunes bij het grote publiek bekend als de stem van de groep Madredeus, met wie ze in 2012 het album 'Essência' opnam en in 2015 'Carpricho Sentimental', de laatste plaat van de groep. Maar de zangeres heeft ook een solo activiteit met een repertorium dat zich situeert tussen Jazz en Portugese muziek.
Desde 2011 Beatriz Nunes é conhecida do grande público como a voz do grupo Madredeus, com quem gravou em 2012 o álbum 'Essência' e em 2015 o último álbum do grupo, 'Capricho Sentimental'. Mas a cantora igualmente mantém atividade em nome próprio, com apresentação de repertório de Jazz e música portuguesa.
Beatriz Nunes is een singer songwriter met een academische vorming, licentiate Schone Kunsten en Klassieke Zang aan het Conservatorium van Lissabon en Zang Jazz aan de Muziek Hogeschool van Lissabon. De zangeres heeft net haar eerste album uitgebracht, 'Canto Primeiro', dat enthousiast werd onthaald door zowel de nationale pers als door enkele prestigieuze internationale media. In het Italiaanse tijdschrift Giornale Della Musica beschouwt de befaamde Nederlandse criticus Henning Bolte -van het tijdschrift Jazzism- haar werk als de beste jazz plaat van de maand september. (www.giornaledellamusica.it)
Beatriz Nunes é cantora e compositora de formação académica, licenciada em Belas Artes, Canto Clássico pelo Conservatório de Lisboa e Canto de Jazz pela Escola Superior de Musica de Lisboa. A cantora acaba de lançar o seu trabalho de estreia, 'Canto Primeiro', que tem recebido críticas entusiásticas, tanto por parte dos media nacionais, como por parte de alguns prestigiados meios internacionais. Na revista italiano Giornale Della Musica o conceituado crítico Holandês Henning Bolte -da revista Jazzism- considere o disco como o melhor lançamento de jazz de setembro. (www.giornaledellamusica.it)

De plaat bestaat uit eigen nummers, nieuwe bewerkingen van enkele klassiekers zoals 'Canção da Paciência' van José Afonso en een tradicional uit de Alentejo,'Aurora Tem Um Menino', maar ook werk van hedendaagse Portugese dichters zoals 'Pára-me de repente o pensamento' van Angelo de Lima of 'Senhora do Ó' van Margarida Vale de Gato. De kwaliteit van het werk van Beatriz Nunes werd trouwens al onderscheiden door de European Jazz Conference die dit jaar doorgaat in Lissabon (Cultureel Centrum van Belém, van 13 tot 16 september): de zangeres werd uitgenodigd voor een live voorstelling en deelname aan één van de panel gesprekken.
O disco é constituído por temas próprios, novos arranjos para algumas canções clássicas como a 'A canção da paciência' de José Afonso e o cancioneiro tradicional do Alentejo, 'Aurora Tem Um Menino', mas também criações de poetas portugueses contemporâneos, como é o caso do poema 'Pára-me de repente o pensamento' de Angelo de Lima ou 'Senhora do Ó' de Margarida Vale de Gato. A qualidade do trabalho de Beatriz Nunes já tinha, aliás, sido distinguida pela European Jazz Conference que este ano irá acontecer em Lisboa, no Centro Cultural de Belém do dia 13 ao 16 de setembro: a cantora foi convidada a apresentar-se ao vivo e a integrar um dos painéis de discussão.

AURORA TEM UM MENINO
Uma mãe que um filho embala,
Oh meu lindo amor,
Às vezes põe-se a chorar,
Oh meu lindo amor,
Oh meu lindo bem!
Só por não saber a sorte
Oh meu lindo amor
Que Deus tem para lhe dar,
Oh meu lindo amor,
Oh meu lindo bem!

Aurora tem um menino
Mas tão pequenino
O pai quem será?
É o Zé da Laloeira
Oh meu lindo amor,
Oh meu lindo bem!
   © Letra: Trad. Alentejano
AURORA HEEFT EEN JONGEN
Een moeder die een zoon in slaap wiegt,
Oh mijn mooie lieverd,
Gaat soms aan het huilen,
Oh mijn mooie lieverd,
Oh mijn allermooiste!
Gewoon uit onwetendheid welk lot
Oh mijn mooie lieverd
God hem voorbehouden heeft,
Oh mijn mooie lieverd,
Oh mijn allermooiste!

Aurora heeft een jongen
Maar oh zo klein
Wie zou de vader zijn?
Het is Zé van Laloeira
Oh mijn mooie lieverd,
Oh mijn allermooiste!
    © Tekst: Trad. Alentejo - eigen vertaling

2 opmerkingen:

  1. Beste Geert
    Ik ben ontzettend blij dat U deze opmerking maakt . Het geeft mij veel voldoening om gelezen te worden .Ik ben maar een gewone kerel en ik heb nog mijn Vlaams ,zonder taalregeltjes met een lei geleerd. Ook het Portugees is maar traag op gang gekomen(jaren) . Er kwam pas verandering in toen ik verhaaltjes begon op te sturen naar het blog van Magarida haar 77 palavras . Oefening baart kunst en soms moest Magarida corrigeren maar dat hoeft deze fantastische dame nu niet meer te doen . Het was door haar enthousiasme ( zij heeft zelfs al enkele van mijn verhaaltjes voor de radio voor gelezen ) dat ik iets beter onderlegd ben in deze prachtige Taal . Ik zal echter zonder twijfel voor altijd een student van het Portugees zijn. Wat betreft "sem dúvida nemhuma "het is een gangbare uitdrukking in hat Portugees maar misschien past zij beter in de gesproken taal en minder in een geschreven tekst . Ik zal nemhuma met veel plezier verwijderen en ik dank U voor het schrijven .
    Een fan van dit mooi gebeiteld blog en een vriend van Portugal
    De groetjes
    Alfacinha

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Dag Alfacinha, ik denk dat ik een excuus verschuldigd ben. Je hebt volkomen gelijk wat betreft de uitdrukking 'sem dúvida nenhuma'. Ik heb er wat te snel over gelezen en één en ander fout geplaatst, zeg maar verkeerd geïnterpreteerd. Ik zal in het vervolg toch wat beter mijn tijd moeten nemen... Desondanks toch bedankt voor de waardering.

      Verwijderen