MARIA DE FÁTIMA IN DUET
MARIA DE FÁTIMA EM DUETO
Enkele dagen terug zag ik het duo-concert ‘Terno e Terna’ met Fernando Lameirinhas en Maria de Fátima. Op zich een prachtig concert, met schitterende muzikanten. Voor mij ontbrak echter de essentie van het opzet. Het bleef wachten op de meerwaarde die het samenbrengen van twee zo verschillende stijlen oplevert. De twee artiesten bleven zowat naast elkaar acteren, anders dan wat ik een paar jaar terug zag toen Maria optrok met Thé Lau. Deze uitvoering van ‘La chanson des vieux amants’ van Jacques Brel bezorgt mij nog altijd kippevel. Thé Lau zingt de Nederlandse interpretatie van Herman Van Veen, terwijl Maria de Fátima de Portugese versie van Rosa Lobato Faria brengt (de twee versies-vertalingen verschillen behoorlijk van elkaar).
(Bron/fonte : youtube.com/watch?v=393UARrmKx0)
Há alguns dias atras vi o concerto-duo ‘Terno
e Terna’ com Fernando Lameirinhas e Maria de Fátima. Gostei do próprio
concerto, com músicos brilhantes. Mas para mim faltou a essência do projecto.
Fiquei à espera do valor acrescentado que normalmente resulta da união de dois estilos
tão diferentes. Os dois artistas actuaram quase um ao lado do outro, ao
contrário do que vi há dois anos, quando Maria encontrou o artista holandês Thé
Lau. Esta versão de ‘La chanson des vieux Amants’ de Jacques Brel ainda me dá
arrepios. Thé Lau canta a interpretação neerlandesa de Herman Van Veen,
enquanto Maria de Fátima interpreta a versão portuguesa de Rosa Lobato Faria (as
duas versões-tracuções são bastante diferentes).
Liefde van Later (Herman Van Veen)
Als liefde zoveel
jaar kan duren,
dan moet 't echt wel
liefde zijn.
Ondanks de vele kille
uren,
de domme fouten en de
pijn.
Heel deze kamer om
ons heen,
waar ons bed steeds
heeft gestaan,
draagt sporen van een
fel verleden,
die wilde hartstocht
lijkt nu heen,
die zoete razernij
vergaan,
de wapens waar we
toen mee streden.
Ik hou van jou,
met heel m'n hart en
ziel hou ik van jou,
langs zon en maan tot
aan het ochtendblauw
ik hou nog steeds van
jou.
Jij kent nu al m'n
slimme streken,
ik ken allang jouw
heksenspel.
Ik hoef niet meer om
jou te smeken,
jij kent m'n zwakke
plaatsen wel.
Soms liet ik jou te
lang alleen,
misschien was wat je
deed verkeerd,
maar ik had ook wel
eens vriendinnen.
We waren jong en niet
van steen,
zo hebben we dan toch
geleerd,
je kunt altijd
opnieuw beginnen.
Ik hou van jou,
met heel m'n hart en
ziel hou ik van jou,
langs zon en maan tot
aan het ochtendblauw
ik hou nog steeds van
jou.
We hebben zoveel jaar
gestreden,
tegen elkaar en met
elkaar.
Maar rustig leven en
tevreden,
is voor de liefde een
gevaar.
Jij huilt allang niet
meer zo snel,
ik laat me niet zo
vlug meer gaan,
we houden onze
woorden binnen.
Maar al beheersen we
't spel,
een ding blijft toch
altijd bestaan,
de zoete oorlog van
't minnen.
Ik hou van jou,
met heel m'n hart en
ziel hou ik van jou,
langs zon en maan tot
aan het ochtendblauw
ik hou nog steeds van
jou.
Voorgoed van jou...
|
Os Velhos Amantes (Rosa
Lobato Faria)
Amor que grita, amor que cala
Amor que ri, amor que chora
Mil vezes eu
peguei na mala
Mil vezes tu te
foste embora
E tanto barco a ir ao fundo
Tornava o mar da nossa casa
Em oceano de loucura
Quando oscilava o nosso mundo
E eu perdia o
golpe de asa
E tu o gosto da aventura
Ai meu amor, amargo doce
E deslumbrante amor
Amor à chuva, amor em sol maior
Amor demais amor eterno
Conheço bem os teus desejos
E tu as minhas fantasias
Morreste em mim todos os beijos
Nasci em ti todos os dias
Se muita vez fomos traição
E muita vez mudou o vento
E muito gesto foi insulto
Em tanta dor de mão-em-mão
nós aprendemos o talento
De envelhecer sem ser adultos
Ai meu amor, amargo doce
e deslumbrante amor
Amor à chuva, amor em sol maior
Amor demais amor eterno
E quanto mais o tempo passa
E quanto mais a vida flui
E quanto mais se perde a graça
Do que tu foste e da que eu fui
Mais a ternura nos aperta
Mais a palavra fica certa
Mais o amor toma lugar
Envelhecemos mais depressa
Mas nos teus olhos a promessa
Vai-se cumprindo devagar
Ai meu amor, amargo doce
E deslumbrante amor
Amor à chuva, amor em sol maior
Amor demais amor
eterno
|
Volledigheidshalve hierbij de integrale versie van ‘Os velhos amantes’ door
Mísia (op het album 'Fado').
Para ser completa também a versão integral de ‘Os
velhos amantes’ interpretada por Mísia (no álbum ‘Fado’).
(bron/fonte : youtube.com/watch?v=Rf2S1PAyh_g)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten