MARIA ANA BOBONE COMBINA FADO E PIANO
De fadista (°Porto, 1974) valt terug op deze traditionele fadostijl van eind 19de – begin 20ste eeuw. Op haar pas uitgebrachte cd (‘Fado & Piano’) begeleidt ze zichzelf op piano met verder Rodrigo Serrão op contrabas en Eurico Machado op de guitarra portuguesa.
Dit stond zowat in de sterren geschreven want Bobone, die van aristocratische afkomst is, ging reeds op haar twaalfde naar het Nationaal Conservatorium en maakte er de studie zang en piano af. Haar eerste publieke optredens deed ze als soliste in kerkkoren en op die manier werd ze ontdekt door João Braga, die weg was van haar stem. De religieuze muziek zal trouwens nooit ver weg zijn tijdens haar verdere carrière.
Op haar 19de debuteert ze op plaat en werkt samen met twee andere jonge fadistas (Miguel Capucho en Rodrigo Costa Félix) op de cd ‘Alma Nova’.
In 1996 vraagt het Amerikaanse label MA aan Ricardo Rocha, een aanstormend talent op Portugese gitaar, om fado met barokmuziek te combineren. Rocha komt terecht bij de kristalheldere stem van Maria Ana en het project resulteert in de cd ‘Luz Destino’, een buitenbeentje in de Portugese muziek.
In 1998 brengt ze haar eerste soloplaat uit, ‘Senhora da Lapa’ gevolgd door ‘Nome de Mar’ (2006). Hiervoor werd de titelsong speciaal voor haar geschreven door Manuel Alegre, terwijl João Braga instond voor de muziek.
Ze werkt verder met Ricardo Rocha op gitaar, maar integreert ook saxofoon, klavecimbel en contrabas in haar muziek.
Op ‘Fado & Piano’ mengt ze klassieke fado met originele nummers en ook twee (engelstalige) nummers die ze zelf al heel jong schreef en die dan ook wat meer pop klinken. Velen hebben al geprobeerd fado en piano opnieuw te verzoenen, maar het vakmanschap en de aparte stem van Maria Ana Bobone tillen deze plaat toch op een bijzonder hoog niveau.
(bron/fonte : youtube.com/watch?v=ryVi1Au2Le4)
A fadista (°Porto, 1974) retoma o
fado tradicional do fim do século XIX e início do século XX. No seu CD
recém-lançado (‘Fado & Piano’) ela acompanha a voz com o piano, ao lado de
Rodrigo Serrão no contrabaixo e Eurico Machado na guitarra portuguesa. Isso estava
escrito nas estrelas, visto que Bobone, de ascendência aristocrática, aos doze já
frequentava o Conservatório Nacional e tirou o curso completo de canto e de piano.
Apresentou-se ao público como solista em corais de igreja e assim foi descoberta
por João Braga, que apaixonou-se pela sua voz. Aliás, nunca vai deixar a música
religiosa durante a sua carreira.Aos 19 anos estreou-se nos discos. Colaborou com dois outros jovens fadistas (Capucho Miguel e Rodrigo Costa Felix) no álbum ‘Alma Nova’.
Em 1996, a editora americana MA pede a Ricardo Rocha, um jovem-prodígio da guitarra portuguesa, para combinar o fado com música barroca. Rocha considera a voz cristalina da Ana Maria perfeita para o projecto, o que resultou em ‘Luz Destino’, um cd invulgar na história da música portuguesa.
Ela continua a trabalhar com Ricardo Rocha na guitarra, mas também integra saxofone, cravo e baixo em sua música.
Em 1998 surge o seu primeiro álbum solo, "Senhora da Lapa", seguido por "Nome de Mar" em 2006. A canção do título, baseada num poema de Manuel Alegre, foi escrito propositadamente para a fadista, a música foi composta por João Braga.
No álbum "Fado & Piano" ela mistura o fado tradicional com canções originais e duas músicas (em inglês) que ela escreveu muito jovem e que soam mais pop.
Muitos retomaram a tradição há muito perdida de combinar o fado com o piano de novo, mas o profissionalismo e a voz especial de Maria Ana Bobone elevam este álbum a um nível muito alto.
(bron/fonte : youtube.com/watch?v=56h6OZd6MmU)
Meu nome é nome de mar – Maria Ana Bobone (Manuel Alegre / João Braga)
Meu nome é nome de
mar / Mijn naam is naam van de zee
Onde o longe é mais
visível / Waar de verte beter zichtbaar isNome de sonho embarcado / Naam van een begonnen droom
Para um amor impossível / Voor een onmogelijke liefde
Meu nome é nome de mar / Mijn naam is naam van de zee
Meu nome é nome de
vento / Mijn naam is naam van de wind
Escrito na areia,
na espuma / Geschreven in het zand, in het schuimE na flor do pensamento / En in de bloem van het denken
Que é luz por dentro da bruma / Die het licht is in de nevels
Meu nome é nome de vento / Mijn naam is naam van de wind
Meu nome é nome de
fado / Mijn naam is naam van de fado
Nome de casa e de
rua / Naam van een huis en een straatNome de encontro marcado / Naam van een afspraak
Na outra face da lua / Aan de andere kant van de maan
Meu nome é nome de fado / Mijn naam is naam van de fado
(Eigen vertaling)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten