LETTERS IN STEEN EN PORTUGAL

WELKOM - SEJA BEM-VINDO

Van Jeroen Boudens leerde ik letters in steen verwerken. Muziek bracht mij naar Portugal waar ik verliefd werd op het land, zijn inwoners en fado. Van deze passies heb ik een cocktail gemaakt, met behoorlijk wat muziek toegevoegd. Welkom op deze blog waar je hopelijk ook jouw ding vindt. Het letterkappen is echter al een tijdje beperkt door een hardnekkige tendinitis...

Jeroen Boudens ensinou-me a escultura das letras em pedra. A música trouxe me a Portugal onde apaixonei-me pelo paÍs, pelos habitantes e pelo fado. Destas paixões fiz um cocktail, colocando bastante música. Seja bem-vindo neste blog e espero que vá gostar. No entant, há algum tempo a esculptura de letras tem sido limitada por uma tendinite teimosa.... (Sou belga, então peço desculpa por erros de tradução)

24 mrt 2020

VOCALIST/GITARIST VAN LINDA MARTINI DEBUTEERT SOLO
VOCALISTA/GUITARRISTA DOS LINDA MARTINI ESTREIA-SE A SOLO
©Joana Linda (cortesia Sony Music)
 André Henriques is in de actuele Portugese muziekscene een naam waar men absoluut niet rond kan. Naast zijn werk als medeoprichter van de band Linda Martini, heeft hij zich de afgelopen jaren ook toegelegd op het schrijven van nummers voor andere artiesten, waaronder Samuel Úria en Cristina Branco (bvb Terra de Ninguém).
André Henriques é um nome absolutamente imperdível no panorama da música portuguesa atual. Para além do trabalho como membro fundador da banda Linda Martini, nos últimos anos também tem-se dedicado à escrita de canções para outros intérpretes, entre outros Samuel Úria e Cristina Branco (p. ex. Terra de Ninguém).

Nu maakt André zijn solodebuut met het album Cajarana, waarop nummers staan voor zang en gitaar, die hij thuis componeerde, dit alles het resultaat van het werk dat hij al deed met het schrijven voor andere mensen. Sommige van deze bestelde liedjes bleven achter en André Henriques eigende ze zichzelf toe. “Ik wilde ze zelf zingen”, zei hij, hoewel hij er nooit aan had gedacht om een soloalbum uit te brengen.
Agora André estreia-se a solo com o álbum Cajarana, que contém canções que compôs em casa para voz e guitarra, tudo isso o resultado do trabalho que já vinha fazendo, de escrita para outras pessoas. Algumas dessas canções de encomendas ficaram órfãs e André Henriques apropriou-se delas. "Apeteceu-me cantá-las eu", disse, ainda que nunca tenha pensado em editar um álbum a solo.

Volgens promotor Arruada “Breidt André zijn identiteit uit, altijd uitgaande van de tekst om een heel eigen muzikaal universum te creëren, vol verhalen die ons boeien tot de laatste lettergreep. ... hij staat bekend om zijn zorg bij het schrijven van liedjes, voor de manier waarop hij de basis van de popmuziek ondermijnt, zijn voortdurende flirt met fado en het Portugese lied en voor zijn emotionele en krachtige teksten die weerklank vonden bij een generatie die opnieuw gepassioneerd raakte door de Portugese muziek."
De acordo com a promotora Arruada “André estende a sua identidade, partindo sempre do texto para criar um universo musical muito próprio recheado de histórias que nos prendem até à última sílaba. … tem-se destacado pelo cuidado na escrita de canções, pela forma como subverte os alicerces da música pop, o seu constante namoro com o fado e a canção portuguesa e pelas suas letras emotivas e contundentes que encontraram eco numa geração que se apaixonou novamente pela música portuguesa.".

Op het album wordt André Henriques bijgestaan door Ivo Costa (die meestal Carminho en Sara Tavares begeleidt) op percussie, Pedro Ferreira (van Quelle Dead Gazelle) op gitaar en door Ricardo Dias Gomes (van de band Cê die Caetano Veloso begeleidt) op bas en synthesizers. Deze Braziliaanse muzikant is ook producer van de plaat.
No álbum André Henriques está acompanhado por Ivo Costa (que habitualmente acompanha Carminho e Sara Tavares) na percussão, Pedro Ferreira (dos Quelle Dead Gazelle) na guitarra e o Ricardo Dias Gomes (da banda Cê que acompanha Caetano Veloso) no baixo e sintetizadores. Este músico brasileiro é também o produtor do disco.

Over het nummer Uma casa na praia zegt André Henriques: “Het gaat over de stad, het werk en de routines. Het doet me denken aan de laatste dag van de zomervakantie, wanneer we weten dat we de volgende dag zullen terugkeren naar het beton en het geduw op het openbaar vervoer. En dan is er die utopie: wat als we hier voor altijd zouden blijven, waar we veel gelukkiger zijn? Maar meteen daarna duiken de twijfels en argumenten op die we zelf creëren om ons vast te zetten. Ik speelde het nummer voor de begeleidende band en instinctief vond iedereen binnen de paar minuten zijn plaats. De ritmiek brengt me naar Afrika/Brazilië, wat haar uniek maakt in de context van de plaat”.
Sobre o tema Uma casa na praia André Henriques diz: “Fala da cidade, do trabalho e das rotinas. Sempre que a oiço lembro-me do último dia das férias de verão, quando sabemos que no dia a seguir vamos voltar ao cimento e aos empurrões nos transportes públicos. E depois é aquela utopia: e se ficássemos aqui para sempre, onde somos mais felizes? Mas logo a seguir surgem as dúvidas e os argumentos que nós próprios construímos para nos prendermos. Toquei a música para a banda que me acompanha e instintivamente toda a gente encontrou o seu lugar em poucos minutos. A ginga remete-me para África/ Brasil, o que a torna única no contexto do disco”.

UMA CASA NA PRAIA
De que precisas,
Para ser, para seres feliz

Às vezes não chego
Às vezes eu não te chego
Às vezes eu não chego para seres feliz

E se a gente fugisse para longe daqui?
E a escola dos putos?
E vivemos de quê?
A cidade que fique a posar para o turista
Vamos desaparecer
Uma casa na praia
Tens os pés cheios de areia

Quando eu for velhinho e tu velhinha
Se lá chegar
Ainda nos vamos rir de tudo o que agora nos tira o sono
© Letra: André Henriques
EEN HUIS AAN HET STRAND
Wat heb je nodig,
om te zijn, om gelukkig te zijn

Soms lukt het mij niet
Soms lukt het mij niet om jou
Soms lukt het mij niet om jou gelukkig te maken

En als we nu eens vluchten, ver van hier?
En wat dan met de school van de kinderen?
En waarvan leven we dan?
De stad wordt dan iets voor toeristen
Laten we verdwijnen
Een huis aan het strand
Je voeten zitten vol zand

Als ik een ouwe vent en jij een oudje zal zijn
Als het ooit zover komt
Zullen we nog lachen om alles wat ons nu uit onze slaap houdt
© Tekst: André Henriques - eigen vertaling

Geen opmerkingen:

Een reactie posten