LETTERS IN STEEN EN PORTUGAL

WELKOM - SEJA BEM-VINDO

Van Jeroen Boudens leerde ik letters in steen verwerken. Muziek bracht mij naar Portugal waar ik verliefd werd op het land, zijn inwoners en fado. Van deze passies heb ik een cocktail gemaakt, met behoorlijk wat muziek toegevoegd. Welkom op deze blog waar je hopelijk ook jouw ding vindt.

Jeroen Boudens ensinou-me a escultura das letras em pedra. A música trouxe me a Portugal onde apaixonei-me pelo paÍs, pelos habitantes e pelo fado. Destas paixões fiz um cocktail, colocando bastante música. Seja bem-vindo neste blog e espero que vá gostar. (Sou belga, então peço desculpa por erros de tradução)

3 mei 2016


RAYOS BRENGT DEBUUT EP 'TERRAS DE RAYOS' UIT
RAYOS EDITA EP DE ESTREIA 'TERRAS DE RAYOS'
Dit project resulteert uit een fusie van Keltische, middeleeuwse en traditionele Portugese muziek en probeert live een unieke sfeer te creëren, de toeschouwer meenemend op een reis zonder grenzen, waar die zich kan onderdompelen in magische instrumentale momenten, zachte melodieën op fluit en unieke momenten van diepe reflectie.
Resultado de uma fusão entre música Celta, Medieval e Tradicional Portuguesa, este projecto tenta criar um ambiente único ao vivo, levando o espectador por uma viagem sem fronteiras, onde se pode mergulhar em mágicos momentos instrumentais, suaves melodias de flauta e momentos únicos de profunda reflexão.
Andreia Carmo, de stem van Rayos, begon haar muzikale carrière op 15-jarige leeftijd aan de Stedelijke Muziekschool van de Arraiolos, waar zij zang studeerde. Ze nam reeds deel aan projecten van traditionele muziek, pop/rock en bossa nova. Fado is deel van van haar leven sinds haar kinderjaren en nadrukkelijk aanwezig in projecten als ‘Notas ao Vento’ en ‘Zanguizarra’. In de middeleeuwse en Keltische sfeer werkt ze mee aan 'Troubadours van Arraiolos' en 'Rayos'.
Andreia Carmo, a voz dos Rayos, iniciou o seu percurso musical aos 15 anos na Escola de Música do Município de , onde estudou canto. Já integrou projectos de música tradicional, pop/rock e bossa nova. O fado fez parte da sua vida desde pequena e continua a estar presente em projectos como ‘Notas ao Vento’ e ‘Zanguizarra’. Na vertente medieval e celta integra ‘Trovadores de Arraiolos’ e ‘Rayos’.

António Luís Valente begon zijn muzikale studies op zijn achtste op accordeon. Tussen 9 en 11 jaar leerde hij piano en op 11-jarige leeftijd ontdekte hij zijn passie voor drums. In 1998 stapte hij in het muziekonderwijs, waar hij tot op vandaag nog actief is. In 'Rayos' speelt hij piano, synthesizers en percussie.
António Luís Valente iniciou os estudos musicais aos 8 anos de idade com o acordeão. Entre os 9 e os 11 dedicou-se também ao piano e aos 11 anos descobriu a sua paixão pela bateria. Em 1998, dedicou-se ao ensino musical, carreira que desenvolve até aos dias de hoje. Nos “Rayos” é o dono do piano, dos sintetizadores e da percussão.

David Espingardeiro is de gitarist van Rayos. Sinds zijn 12de speelt hij klassieke en elektrische gitaar. Later voegde hij daar ook de Portugese en jazz gitaar aan toe, waardoor hij kon toetreden tot heel verschillende projecten van diverse muzikale stijlen.
David Espingardeiro é o guitarrista dos Rayos. Desde os 12 anos que estuda guitarra clássica e guitarra eléctrica. Juntou ao seu percurso estudos em guitarra portuguesa e guitarra jazz, o que lhe permite participar em vários projectos dos mais variados estilos musicais.

Angela Fortes begon als 7-jarige aan haar muzikaal traject in de Muziekacademie van Évora. Ze speelt in verschillende muziekgroepen met de meest uiteenlopende klanken, van klassieke tot Keltische en middeleeuwse muziek. Zij maakte haar licenciaat Theaterwetenschappen af aan de Universiteit van Évora en is momenteel docent aan de Middelbare School Eça de Queiros en regisseur bij het amateurtoneel 'Dupla Identidade' in Arraiolos.
Ângela Fortes começou o seu caminho musical aos 7 anos de idade, quando entrou na ‘Academia de Música de Évora’ para estudos musicais. Toca em vários grupos de música com as mais diferentes sonoridades desde a música clássica, passando pela música celta e medieval. Terminou a Licenciatura em Estudos Teatrais na Universidade de Évora e actualmente é professora na Escola Secundária Eça de Queirós e encenadora no grupo de teatro amador de Arraiolos - 'Dupla Identidade'.

Paul Travelas is een autodidact die zijn roeping al op zijn 4de vond, toen hij een pianola en later een accordeon kreeg. Als tiener neemt de gitaar de bovenhand in zijn muzikale carrière. Momenteel maakt hij deel uit van een aantal muzikale projecten in de Alentejo, in verschillende genres: traditionele, middeleeuwse, Keltische, Angelsaksische en Latijns-Amerikaanse muziek.
Paulo Travelas é um músico autodidacta, que descobriu a sua vocação aos 4 anos quando lhe oferecem uma pianola e, mais tarde, um acordeão. Na adolescência a guitarra assume um papel principal na sua carreira musical. Actualmente, participa em alguns projectos musicais no Alentejo de diferentes sonoridades: música tradicional, medieval, celta, anglo-saxónica e latino americana.

Augusto Graça is de instrumentalist van de groep, die een fusie van jazz en traditionele muziek bijbrengt. Tó Zé Caeiro is de drummer en percussionist, die zijn muzikale reis begon op zijn 13de, vergelijkbaar met verschillende elementen van deze Alentejaanse groep.
Augusto Graça é o instrumentista deste grupo, que traz consigo uma influência jazz em fusão com música tradicional. Tó Zé Caeiro é o baterista e percussionista, que iniciou o seu trajecto musical aos 13 anos à semelhança de vários elementos deste grupo alentejano. 

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen