Jack is het broertje van Phil en is nu de jongste telg uit de
familie. Drie jaar geleden maakte ik een steentje voor zijn broer, dus Jack kon
niet achterblijven.
Jack é o irmãozinho de Phil e é
agora o membro mais novo da família. Três anos atrás fiz uma pedrinha para o
seu irmão, então Jack não podia ficar para trás.
Ook toen vond ik al dat niemand het nieuw leven mooier heeft beschreven
als António Gedeão. In 1958 publiceerde hij reeds ‘Fala do homem nascido’ en
Adriano Correia de Oliveira zette het gedicht op zijn LP "Cantaremos"
in 1970, maar het blijft tijdloos mooi. Dus ook voor
herhaling vatbaar…
Na altura já era a minha opinião que
ninguém descreveu melhor a vida nova do que António Gedeão. Em 1958 publicou ‘Fala Do
Homem nascido’ e Adriano Correia de Oliveira interpretou o poema no LP 'Cantaremos' em 1970, mas é eternamente bela. Então vale a pena
repetir...
Fala do Homem
Nascido
Venho da terra
assombrada
do ventre da
minha mãe
não pretendo
roubar nada
nem fazer mal
a ninguém
Só quero o que
me é devido
por me
trazerem aqui
que eu nem
sequer fui ouvido
no acto de que
nasci
Trago boca pra
comer
e olhos pra desejar
tenho pressa
de viver
que a vida é
água a correr
Tenho pressa
de viver
que a vida é
água a correr
Venho do fundo
do tempo
não tenho
tempo a perder
Minha barca
aparelhada
solta o pano
rumo ao Norte
meu desejo é
passaporte
para a
fronteira fechada
Não há ventos
que não prestem
nem marés que
não convenham
nem forças que
me molestem
correntes que
me detenham
Quero eu e a
natureza
que a natureza
sou eu
e as forças da
natureza
nunca ninguém
as venceu
Com'licença
com'licença
que a barca se
fez ao mar
não há poder
que me vença
mesmo morto
hei-de passar
Não há poder
que me vença
mesmo morto
hei-de passar
com'licença
com'licença
com rumo à
estrela polar
© António Gedeão
|
Over de Pasgeborene
Ik kom uit het schimmig land
van mijn moeders buik
ben niet van plan te stelen
noch iemand pijn te doen
Ik vraag alleen mijn schuld
om mij hier te brengen
want ik werd niet eens gehoord
bij de daad waar ik uit geboren ben
Ik heb een mond mee om te eten
en ogen die verlangen
ik heb haast om te leven
want het leven is als stromend water
Ik heb haast om te leven
want het leven is als stromend water
Ik kom uit de diepte van de tijd
en heb geen tijd te verliezen
Ik heb mijn schuit voorzien van
zeilen en zet koers naar het noorden
mijn verlangen is mijn paspoort
voor een gesloten grens
Er bestaan
geen winden die niet deugen
noch
getijden die niet gunstig zijn
noch
krachten die me hinderen
of
stromingen die me tegen houden
Ik zoek
mezelf en de natuur
dat ik de
natuur ben
en de
natuurkrachten
die
niemand ooit overwon
Laat me
door, laat me door
met mijn
schuit naar de zee
geen
kracht kan me verslaan
zelfs dood
zal ik passeren
Geen
kracht kan me verslaan
zelfs dood
zal ik passeren
laat me
door, laat me door
op mijn
koers richting poolster
© António Gedeão
- eigen vertaling
|
Geen opmerkingen:
Een reactie posten