HELENA SARMENTO: FADO DO PORTO
Deze fadista is afkomstig van Lamego maar leeft en werkt in
Porto. Naast haar werk als advocate is ze gepassioneerd door muziek. Op haar
dertiende zong ze bij een rock-band, maar toen ze Amália ontdekte viel ze voor
fado. De eerste cd van Helena, ‘Fado Azul’, kwam uit in 2011 en zopas stelde
ze, in eigen beheer, haar tweede voor: ‘Fado
dos dias assim’.
Ze zingt werk van o.a. José Afonso en Vinicius de Moraes,
maar de meeste van de zestien nummers zijn traditionele fados waarop voor haar nieuwe
teksten geschreven werden door João Gigante-Ferreira.
De musicoloog Rui Vieira Nery formuleerde het als volgt:
“Helena Sarmento is niet de 2de Amália, of een 3de Hermínia,
noch een 4de Fernanda Maria: zij is de 1ste Helena Sarmento. (…) We horen
traditionele fados, reeds door zovelen gezongen, maar het geeft de indruk dat
ze heruitgevonden werden, het geeft een gevoel van iets nieuws.”
De eerste live-voorstelling van de nieuwe cd is geprogrameerd
in het kader van het ‘Belém Art Fest 2013’, een concert op 5 april in het Museu
da Presidência.
Het nummer ‘Fado Aritmético’ ter illustratie. Een nieuwe
tekst van João Gigante-Ferreira op de muziek van Carlos Gonçalves, waarop Amália
het nummer “Fui ao mar buscar sardinhas” schreef en zong. Een erg luchtige
manier om het over iets zo ernstigs als de Liefde te hebben.
(bron/fonte : youtube.com/watch?v=569DnyzE_8E)
Esta fadista nasceu em Lamego,
mas vive e trabalha no Porto. Além de seu trabalho como advogado é apaixonada
por música. Aos treze anos era vocalista de uma banda de rock, mas quando descobriu Amália apaixonou-se pelo fado. ‘Fado
Azul’, o primeiro álbum de Helena, saiu em 2011 e recentemente lançou o seu segundo
trabalho independente ‘Fado dos Dias Assim’.
Canta obra de José Afonso e
Vinicius de Moraes, mas a maioria dos 16 temas são fados tradicionais ,
servidos inteiramente por palavras novas escritas para si por João Ferreira
Gigante.
O musicólogo Rui Vieira Nery formulou
assim:
“A Helena Sarmento não é a 2ª
Amália, nem a 3ª Hermínia, nem a 4ª Fernanda Maria: é a 1ª Helena Sarmento. (…)
Ouvimos fados tradicionais, cantados já por tanta gente, mas temos a sensação
de eles estarem a ser reinventados, temos a sensação do novo.”
A primeira apresentação ao vivo
do novo CD está programado no Belém Art Fest 2013, um concerto no Museu da
Presidência, 5 de Abril.
Para
ilustrar, o tema ‘Fado Aritmético’. Um novo texto de João Gigante Ferreira para
a música de Carlos Gonçalves, na qual Amália escreveu e interpretou ‘Fui ao mar
buscar sardinhas’. Uma forma divertida de falar dessa coisa tão séria que é o
Amor.
Fado Aritmético
(Letra: João Gigante-Ferreira
Música: Carlos Gonçalves)
Do amor nunca se sabe
No amor o que acontece
Só do fogo que em nós arde
Quando o sonho aparece
Quando o sonho se persiga
Quando o sonho se não esquece
Quando no sonho se viva
No amor nunca se sabe
No amor quem não se esquece
Antes que o amor acabe
Quem no amor aparece
Sigo praças e avenidas
Sigo ruas e vielas
Fecho os olhos nas subidas
As descidas são mais belas
Os cabelos a acenar
Caem beijos nas estrelas
As gaivotas sobre o mar
Tudo gira tudo roda
O coração não tem norte
Faz-se dia a noite toda
A quem o amor importe
Quatro mãos bem apertadas
Quatro lábios fazem par
Quatro pernas de mãos dadas
Tabuadas ao luar
Os desejos multiplicam
Os beijos são de somar
Sem conta os corpos ficam
Restos da conta de amar
Descoberta a equação
Resolvida com rigor
Ninguém sabe a solução
Do problema do amor
© João Gigante-Ferreira
|
Rekenkundige fado
(Tekst: João Gigante-Ferreira
Muziek:
Carlos Gonçalves)
Met de liefde weet je
nooit
wat er in de liefde
gebeurt
Alleen het vuur dat binnenin
brandt
Als de droom
verschijnt
Als de droom achtervolgt
Als de droom niet
vergeten raakt
Als je in een droom
leeft
In de liefde weet je nooit
Wie er niet vergeten raakt
Voor de liefde overwaait
Wie erin verschijnt
Ik loop langs pleinen
en lanen
Langs straten en stegen
Bergop sluit ik mijn
ogen
De afdalingen zijn
mooier
Met wuivende haren
Kussen slaan op de
sterren in
De meeuwen boven de
zee
Alles draait en tolt
Het hart kent het
noorden niet
En ’s nachts is het
dag
Voor wie de liefde
kent
Vier handen verstrengeld
Vier lippen vormen
een paar
Vier benen hand in
hand
Bij het maanlicht
vermenigvuldigen
Tafels de verlangens
De kussen worden
opgeteld
Lichamen worden niet
gerekend
De rest van het
beminnen
Het vinden van de
vergelijking
Nauwkeurig opgelost
Niemand weet de
oplossing
Van het probleem van
de liefde
© João Gigante-Ferreira - eigen vertaling
|
Geen opmerkingen:
Een reactie posten