LETTERS IN STEEN EN PORTUGAL

WELKOM - SEJA BEM-VINDO

Van Jeroen Boudens leerde ik letters in steen verwerken. Muziek bracht mij naar Portugal waar ik verliefd werd op het land, zijn inwoners en fado. Van deze passies heb ik een cocktail gemaakt, met behoorlijk wat muziek toegevoegd. Welkom op deze blog waar je hopelijk ook jouw ding vindt.

Jeroen Boudens ensinou-me a escultura das letras em pedra. A música trouxe me a Portugal onde apaixonei-me pelo paÍs, pelos habitantes e pelo fado. Destas paixões fiz um cocktail, colocando bastante música. Seja bem-vindo neste blog e espero que vá gostar. (Sou belga, então peço desculpa por erros de tradução)

13 okt. 2012

HET HEDEN IS EEN GESCHENK
O PRESENTE É UM PRESENTE

In het portugees betekent ‘presente’ zowel heden als geschenk.
Ik was een tijdje bezig aan deze steen, zij het met tussenpozen, en heb precies in die periode aan den lijve ondervonden dat het maar al te waar is, ondanks alles wat tegen zit!
Het volgende gedicht van Geraldo Eustáquio de Souza deed me er toch wel even over nadenken.

Fui ocupado com esta pedra durante algum tempo, seja de intervalos, e exactamente durante este período aprendi, a minha própria custa, que é assim, apesar de tudo que corra mal! O poema seguinte de Eustáquio Geraldo de Souza fez-me pensar nisso.
(bron/fonte : youtube.com/watch?v=86NFk51Fr34&feature=related)

A IDADE DE SER FELIZ

Existe somente uma idade para a gente ser feliz
somente uma época na vida de cada pessoa
em que é possível sonhar e fazer planos
e ter energia bastante para realizá-los
a despeito de todas as dificuldades e obstáculos

Uma só idade para a gente se encantar com a vida
e viver apaixonadamente
e desfrutar tudo com toda intensidade
sem medo nem culpa de sentir prazer

Fase dourada em que a gente pode criar e recriar a vida
à nossa própria imagem e semelhança
e vestir-se com todas as cores
e entregar-se a todos os amores
sem preconceito ou pudor

Tempo de entusiasmo e de coragem
em que todo desafio é mais um convite à luta
que a gente enfrenta com toda a disposição de tentar algo novo,
de novo e de novo, e quantas vezes for preciso

Essa idade, tão fugaz na vida da gente,
chama-se presente,
e tem apenas a duração do instante que passa ...

DE LEEFTIJD VAN GELUK

Er is slechts één leeftijd om gelukkig te zijn
slechts één periode in ieders leven
waarin we kunnen dromen en plannen maken
met voldoende energie om ze uit te voeren
ondanks alle moeilijkheden en obstakels

 Slechts één leeftijd om ons in het leven wentelen
 en het hartstochtelijk te ervaren
 om alles intens te beleven
 zonder angst of wroeging voor genot

 Gouden fase om het leven te creëren en hercreëren
 naar ons eigen beeld en gelijkenis
 om ons te tooien in alle kleuren
 en over te leveren aan alle hartstocht
 zonder vooroordeel of schaamte

Tijd van enthousiasme en moed
waarin elke uitdaging een uitnodiging is voor de strijd
die we aangaan met de wil om iets nieuws te proberen,
opnieuw en opnieuw, zo vaak als nodig

 Deze leeftijd, zo vluchtig in ons leven,
 heet het heden,
 en duurt slechts met moment dat het passeert ...
                                       (eigen vertaling)

 




















 

1 opmerking: