LETTERS IN STEEN EN PORTUGAL

WELKOM - SEJA BEM-VINDO

Van Jeroen Boudens leerde ik letters in steen verwerken. Muziek bracht mij naar Portugal waar ik verliefd werd op het land, zijn inwoners en fado. Van deze passies heb ik een cocktail gemaakt, met behoorlijk wat muziek toegevoegd. Welkom op deze blog waar je hopelijk ook jouw ding vindt.

Jeroen Boudens ensinou-me a escultura das letras em pedra. A música trouxe me a Portugal onde apaixonei-me pelo paÍs, pelos habitantes e pelo fado. Destas paixões fiz um cocktail, colocando bastante música. Seja bem-vindo neste blog e espero que vá gostar. (Sou belga, então peço desculpa por erros de tradução)

27 aug. 2014

NIEUWE SINGLE VAN ANA MOURA IS TITELNUMMER VAN DE FILM ‘OS GATOS NÃO TÊM VERTIGENS’
NOVO SINGLE DE ANA MOURA É O TEMA ORIGINAL DO FILME ‘OS GATOS NÃO TÊM VERTIGENS’
Ana Moura werd door António-Pedro Vasconcelos gekozen voor de interpretatie van het titelnummer van zijn nieuwste film ‘Os Gatos Não Têm Vertigens’ (Katten hebben geen hoogtevrees), waarvan de première voorzien is voor 25 september.
In de film van de cineast, die ook bekend is van de films ‘Os Imortais’ en ‘Call Girl’, volgen we Jó, een 18-jarige jongen. Door zijn vader uit huis gezet en niet meer wetend waar naartoe zoekt hij zijn toevlucht op het terras van Rosa, een oudere vrouw die net haar man heeft verloren. Uit deze ontmoeting van twee totaal verschillende generaties groeit een onwaarschijnlijke liefde.
Deze single is het eerste nieuwe nummer van Ana Moura sinds het uitbrengen van het multiplatina album ‘Desfado’.
Het nummer ‘Clandestinos do Amor’ werd ook geschreven door António-Pedro Vasconcelos zelf en geeft stem aan dit verhaal over liefde en vriendschap tussen een 18-jarige jongen en een bejaarde vrouw van 73.
‘Os Gatos Não Têm Vertigens’ is één van de meest verwachte Portugese films van het jaar. De cast bestaat uit namen als Maria do Céu Guerra, Nicolau Breyner, Fernanda Serrano, Ricardo Carriço e João Jesus. 



 ‘Clandestinos do Amor’ 
met tekst in portugees en nederlandse vertaling   -   com letras e tradução em neerlandês

Ana Moura foi a escolhida por António-Pedro Vasconcelos para interpretar o tema original do seu mais recente filme, ‘Os Gatos Não Têm Vertigens’, com estreia marcada para dia 25 de setembro.
No filme do cineasta conhecido também pelos filmes ‘Os Imortais’ e ‘Call Girl’, seguimos Jó, um jovem de 18 anos. Expulso da casa do pai e sem mais nenhum lugar para onde ir, refugia-se no terraço de Rosa, uma idosa que acabou de perder o marido. Após este encontro de duas gerações completamente distantes nasce um amor improvável.
Este single é o primeiro inédito de Ana Moura depois de lançado o multiplatinado disco “Desfado”.
‘Clandestinos do Amor’, a canção, também ela, escrita por António-Pedro Vasconcelos dá voz a esta história de amor e amizade entre um jovem de 18 anos e uma idosa de 73.
‘Os Gatos Não Têm Vertigens’ é um dos filmes portugueses mais aguardados do ano. No seu elenco conta com as interpretações de nomes como Maria do Céu Guerra, Nicolau Breyner, Fernanda Serrano, Ricardo Carriço e João Jesus.


TRAILER DE ‘OS GATOS NÃO TÊM VERTIGENS’

25 aug. 2014

MERKWAARDIGE ZONNEWIJZER VAN ALENÇON
RELÓGIO SOLAR NOTÁVEL EM ALENÇON 
Recent, op de terugweg van Portugal, maakte ik een tussenstop in Alençon (in de buurt van Le Mans, Frankrijk). Alençon is een historische kunststad en kantcentrum aan de oevers van de Sarthe, met een prachtig verkeersvrij stadscentrum. De stad zelf was op zich al een verrassende ontdekking, maar bovendien vond ik er deze aparte stenen zonnewijzer, bij de ingang van het Museum van Schone Kunsten en Kant. Ook de bijhorende handleiding werd in steen uitgekapt, hoewel het mij een nogal ingewikkelde manier lijkt om het uur te bepalen.

Recentemente, no caminho de volta de Portugal, fiz uma parada em Alençon (perto de Le Mans na França). Alençon é uma cidade histórica de arte e um centro de rendas às margens do Sarthe, com impressionante centro da cidade e zona central de tráfego restrito. A cidade em si já era uma descoberta surpreendente, mas além disso também encontrei este relógio solar particular em pedra à entrada do Museu de Belas Artes e Rendas. O manual também foi esculpido em pedra, embora pareça-me uma forma bastante complicada para determinar a hora.








video

19 aug. 2014

JAZZ IN STEEN, JÚLIO RESENDE EN AMÁLIA
JAZZ EM PEDRA, JÚLIO RESENDE E AMÁLIA

Ik heb nog een steen voor de muziektuin gemaakt.           
Fiz outra pedra para o jardim da música.



Dit vraagt uiteraard om wat mooie jazz-muziek. Deze clip komt uit de cd ‘Amália por Júlio Resende’. In het nummer ‘Medo’, een postuum duet, brengt de jazzpianist een ode aan de legendarische fadozangeres. Ik heb de clip voorzien van tekst in nederlands en portugees.           
Naturalmente isso precisa de música jazz agradável. Este clipe faz parte do álbum ‘Amália por Júlio Resende’. Neste tema ‘Medo’, um dueto póstumo, o pianista de jazz presta homenagem à fadista lendária. Coloquei no clipe a letra em Neerlandês e em Português.

8 aug. 2014

JP SIMÕES - ‘O Português Voador’
Clip met tekst in portugees en vertaling in nederlands.
Clipe com letras em português e tradução em neerlandês.

JP Simões werd geboren in Coimbra (1970) maar als kind bracht hij een volledig jaar door in Brazilië, wat hem een passie voor Chico Buarque opleverde.
Zijn laatste cd, ‘Roma’, is een mix van afrikaanse ritmes, bossa nova en samba. Er staan ook nummers op in het italiaans, engels en zelfs frans chanson van Boris Vian. Door zijn manier van componeren en de cultuurmix wordt de zanger beschouwd als de natuurlijke opvolger van Sérgio Godinho, ook al zo’n Chico Buarque fanaat.
Het nummer ‘O Português Voador’ is een exotische mix van  percussie, blaasinstrumenten en een leuk koor met o.a. Filipa Pais en Ana Vieira.


JP Simões nasceu em Coimbra (1970) mas, ainda criança, passou um ano inteiro no Brasil, o que deixou-o com uma paixão por Chico Buarque.
O cd mais recente, ‘Roma’, é uma mistura de ritmos africanos com bossa nova e samba. Também tem temas em italiano, inglês até chanson francesa de Boris Vian. Por causa da sua maneira de compor e a mistura de culturas o cantor é considerado o ‘herdeiro natural’ de Sérgio Godinho, também um adepto de Chico Buarque.
O tema ‘O Português Voador’ é uma mistura exótica de percussão, instrumentos de sopro e um belo coro com e.o. Filipa Pais e Ana Vieira.

24 jul. 2014

BOSS AC: ‘Sexta-feira (Emprego Bom Já)’
Bewerking originele clip met tekst in portugees en vertaling in nederlands.
Adaptação do clipe original com letras em português e tradução em neerlandês.

Boss AC groeide op in Lissabon maar heeft Kaapverdische ouders (zijn moeder Ana Firmino is een bekende actrice en morna-zangeres).
Het nummer ‘Sexta-feira (Emprego Bom Já)’ gaat over de crisis die dreigt een verloren generatie te creëeren.
Boss AC, rapper en pionier van de Portugese ‘hip hop tuga’ zette het nummer op zijn laatste album ‘AC Para os Amigos’ en het stond verschillende weken op nummer één.

Boss AC cresceu em Lisboa mas é filho de cabo-verdianos, a mãe sendo Ana Firmino, atriz e cantora de morna.
A música ‘Sexta-feira (Emprego Bom Já)’ trata da crise que ameaça criar uma geração perdida.
Boss AC, um rapper e pioneiro de hip hop português, gravou  a música no seu álbum mais recente ‘AC Para os Amigos’ e o tema ficou no número 1 por várias semanas.

16 jul. 2014

FADO IN BOSSA: LUSO-BRAZILIAANSE FUSIE

FADO IN BOSSA: FUSÃO LUSO-BRASILEIRO 
‘Fado in Bossa’ is een muziek-project dat Fado en Bossa Nova versmelt. Het is een Luso-Braziliaans project van Ana Gomes, een zangeres uit Braga en Uriel Varallo, een pianist uit São Paulo. Het project ging van start begin 2008 toen ze beiden besloten om een ​​unieke stijl te creëren door middel van muzikale mix van traditionele Portugese Fado met Bossa Nova.
Met ‘Fado em Bossa’ worden oude Fado-nummers een totaal ander jasje aangemeten, met behoud van de fado-essentie, maar met een ritme en een sound die ons naar de andere kant van de oceaan brengen.
‘Fado Tropical’ is de titel van het eerste album van dit project en bevat enkele originele songs en het nummer dat verwijst naar het album van Chico Buarque en Rui Guerra. De overige nummers op het album zijn bekend bij het ​​grote publiek, van de hand van o.a. Amália Rodrigues, Ary dos Santos, Carlos do Carmo en Paulo de Carvalho.

‘Fado in Bossa’ é um projeto musical que funde o Fado à Bossa Nova. É um projeto luso-brasileiro criado por Ana Gomes, cantora natural de Braga e Uriel Varallo, pianista natural de São Paulo. O projeto surgiu no início de 2008 quando ambos decidiram criar um estilo único através da fusão musical de Fado tradicionalmente português com a Bossa Nova.
Com ‘Fado in Bossa’ podem ser recordados velhos temas de Fado com uma roupagem totalmente diferente, mantendo a sua essência fadista, mas com ritmo e sonoridades que nos transportam para lá do oceano.
O primeira álbum deste projeto intitula-se ‘Fado Tropical’ e contém ainda temas originais e um tema, que dá nome ao álbum, de Chico Buarque e Rui Guerra. Os restantes temas do álbum são fados conhecidos do grande público da autoria de, por exemplo, Amália Rodrigues, Ary dos Santos, Carlos do Carmo e Paulo de Carvalho entre outros.

2 jul. 2014

CARLOS DO CARMO KRIJGT GRAMMY VOOR ZIJN OEUVRE

CARLOS DO CARMO RECEBE GRAMMY PELA SUA OBRA 
Carlos do Carmo, één van de historische namen van de fado, krijgt in november een Grammy voor zijn gehele oeuvre. Het besluit werd unaniem genomen door de Raad van Bestuur van de Latin Recording Academy of Arts and Sciences. Het is de eerste keer dat deze onderscheiding aan een Portugees wordt toegekend.
In de verklaring van de Academie, die Carlos do Carmo beschrijft als ‘één van de grootste fadistas van zijn tijd’ – verwijzend naar de invloed van zijn moeder, Lucília do Carmo, op zijn carrière – wordt verder gezegd dat de persoonlijke affiniteiten van de zanger met Frans chanson en bossa nova hem brachten tot ‘een duidelijke en definitieve stijl die hem onderscheidt als één van de meest iconische stemmen van de Portugese muziek’. De Academie wijst ook op de sleutelrol van Carlos do Carmo bij de erkenning van Fado als Werelderfgoed.
Het nieuws komt er op  het moment dat de zanger zijn 50 jaar carrière viert, met historische heruitgaven, concerten, een cd met jonge fadistas (Fado é Amor), en een tentoonstelling in het Cordoaria Nacional.
Carlos do Carmo zal zijn Grammy Lifetime Achivement Award ontvangen in het MGM in Las Vegas , aldus het management van de zanger, op 19 november, de maand waarin, volgens dezelfde bron, een documentaire over zijn leven in première gaat. (bron:www.publico.pt)           

Hierbij een nummer van de cd die Carlos do Carmo in 2012 opnam met Maria João Pires, de internationaal bekende klassieke pianiste die, ter informatie, volgend jaar in mei te gast is in het Concertgebouw van Brugge.    www.concertgebouw.be
Carlos do Carmo, um dos nomes históricos do fado, vai receber em novembro um Grammy pela sua obra. A decisão foi tomada por unanimidade pelo Conselho Diretivo da Academia Latina (Latin Academy of Recording Arts and Sciences). É a primeira vez que um português recebe tal distinção.
No comunicado da Academia, que refere Carlos do Carmo como “um dos maiores fadistas do seu tempo” — realçando a influência da mãe, Lucília do Carmo, na sua carreira —, diz-se que as afinidades pessoais do cantor com a canção francesa e a bossa nova criaram nele “um inequívoco e definitivo estilo que o distingue como uma das mais icónicas vozes da música portuguesa”. A Academia refere ainda o papel-chave de Carlos do Carmo na bem-sucedida candidatura do Fado a Património da Humanidade.
Esta notícia é conhecida num momento em que ainda se celebram os 50 anos de carreira do cantor, comemorados com reedições históricas, concertos, um disco de parceria com fadistas das novas gerações (Fado É Amor) e uma exposição na Cordoaria Nacional.
O Grammy Lifetime Achivement Award, anunciou hoje a agência do cantor, será entregue a Carlos do Carmo no MGM de Las Vegas, EUA, no dia 19 de novembro, mês em que, segundo a mesma fonte, se estreará um documentário sobre a sua vida. (fonte:www.publico.pt)    

Esta é uma música do CD que Carlos do Carmo gravou com Maria João Pires em 2012, uma pianista clássica de renome internacional que, por informação, vai dar um concerto no Concertgebouw em Bruges em maio do próximo ano.    www.concertgebouw.be

29 jun. 2014

PEDRO BARROSO: ‘IN NOMINAE’, NIEUWE CD EN MEER...
PEDRO BARROSO: ‘IN NOMINAE’, NOVO CD E MAIS... 
Op de voorstelling ‘Wat als fado niet bestond...’ van een tijdje terug stelde ik ook Pedro Barroso voor met het nummer ‘In Nominae’. Hierbij de video-clip met tekst in portugees en vertaling in nederlands. Over deze schrijver, dichter, componist, denker en muzikant had ik het hier reeds in vorige bijdragen, maar de recente gebeurtenissen wil ik u ook niet onthouden.
Pedro Barroso bracht ondertussen een nieuwe CD uit, ‘Palavras ao Vento’ waarop deze oude krijger van een moedige generatie zijn strijd voor Democratie en Vrijheid verder zet. Het noodlot sloeg echter ook toe, onder de vorm van zware medische problemen, waarbij het ergste voorlopig toch blijkbaar gepasseerd is. Op de facebook-pagina van Barroso verscheen in dit verband het volgende.

“Vrienden,
ik ben terug thuis nadat ik twee maanden door een hel ging, voor altijd getekend aan de linkerarm en misschien - ik hoop echter van niet – aan de stem. Gedurende zowat een maand geïntubeerd en dankzij inspuitingen die me het leven moesten redden zowel in de ambulance als de spoedafdeling, is men daarin geslaagd; maar ik ben niet dezelfde en niet in staat om al concerten af te werken. Ik troost mij dat ik mijn CD ‘Palavras ao vento’ reeds had uitgebracht en met de wetenschap dat in mijn werk min of meer alles gezegd is. Gelukkig heb ik mijn gevoel voor de dingen niet verloren, noch mijn zin voor kritiek. De tijd dat ik in coma lag (15 dagen) en een aantal doodservaringen hadden kunnen resulteren in een geestelijke aftakeling, wat gelukkig niet gebeurde. Ik dank iedereen die mij heeft gered. Ik dank het handvol ‘getikten’ dat hierbuiten ‘viva quem canta’ inzette (nvdr: ‘leve hij die zingt’- een song van Barroso) en waarvan ik nooit zal weten wie en met hoeveel ze waren. Bij drie hartstilstanden zag ik de dood voor ogen. Ik weet dat mijn 170 kg gelijk stonden aan een... tijdbom. Ik ben al meer dan 30 kilo kwijt. Nauwelijks tien dagen ben ik terug beginnen stappen en nu kan ik langzaam alles beginnen toelichten, want al mijn vrienden, persoonlijk of via internet, hebben hier recht op. Ik leef en alles wat ik schreef en zong in mijn leven wordt nu nog meer van jullie en heeft nu nog meer zin om verspreid te worden, want het is niet voor herhaling vatbaar.
Een knuffel voor iedereen. Het leven is mooi.
Geniet van elke minuut van jullie leven. Ik had het  jammer gevonden om jullie zo vroeg achter te laten.”  

Ik wens hem alvast een snel en goed herstel!          
Na conferência ‘E se não existisse fado ...’ de há algum tempo, também apresentei Pedro Barroso com a música ‘In Nominae’. Aqui o clipe, com texto em Português e tradução em neerlandês. Aqui já tratei deste escritor, poeta, compositor, filósofo e músico, mas também tenho que falar dos acontecimentos recentes.
Entretanto Pedro Barroso lançou um novo CD, ‘Palavras ao Vento’ em que este velho combatente de uma geração de coragem continua a luta pela Democracia e pela Liberdade. Mas também o destino foi muito duro com ele, na forma de graves problemas de saúde, seja que aparentemente o pior por enquanto já passou. Na página de facebook de Barroso apareceu neste contexto o seguinte.

“Amigos,
voltei a casa depois de viver um inferno de dois meses e ficar afetado para sempre na mão esquerda e talvez - espero bem que não - na voz. Entubado cerca de um mês e picado de urgência para me salvarem a vida tanto nas urgências por onde passei como na ambulância do INEM, CONSEGUIRAM; mas não sou o mesmo nem poderei fazer concertos tão cedo. Consola-me que tivesse acabado de sair um CD "Palavras ao vento" e ter a consciência de que mais coisa menos coisa na minha obra está tudo dito. Felizmente não perdi nem o sentido das coisas nem o sentido crítico. O tempo que estive em coma (15 Dias) e os vários colapsos/morte podiam ter provocado um estado de imbecilidade que felizmente não aconteceu. Agradeço a todos os que me salvaram. Agradeço à meia dúzia de malucos que se puseram a cantar "viva quem canta" cá fora e que nunca saberei quem ou quantos foram. Vi a morte por colapso cardio respiratório três vezes. Tendo 170 Kg tenho consciência de que era... uma bomba relógio. Perdi já mais de 30 quilos. Recomecei a andar há dez dias apenas e devagar hoje retorno explicando pois todos os meus amigos pessoais ou via net merecem este obrigado. Estou vivo e tudo o que escrevi ou cantei na minha vida torna-se agora, ainda mais vosso e mais razoes tem para ser divulgado, pois não é repetível.
Um abraço a todos. Viver é lindo.
Saboreiem bem cada minuto das vossas vidas. Eu teria tido pena de vos deixar tão cedo.”

Entretanto desejo-lhe boas e rápidas melhoras!

27 jun. 2014

LUIZ CARACOL : ‘SAMBA DO BAIRRO’
Bewerking originele clip met tekst in portugees en vertaling in nederlands.
Adaptação do clipe original com letras em português e tradução em neerlandês.

Luiz Caracol is een luso-angolese singer-songwriter die, na een vorig leven bij de groep Luiz e a Lata, met ‘Devagar’ zijn solo debuutplaat op de markt heeft gebracht. Hij is als zoon van ex-kolonialen opgegroeid in Lissabon en profiteerde van die smeltkroes van culturen die zijn werk uitdrukkelijk beïnvloed heeft. Dit wordt ook duidelijk door de gastmuzikanten op de plaat. Met de Braziliaanse Fernanda Abreu brengt hij ‘Isto’ (een gedicht van Fernando Pessoa), terwijl de Guinees Valete een hip-hop toets toevoegt aan ‘Em marcha’. Ook de Kaapverdische Sara Tavares is van de partij op het mooie ‘Tava na tua’. Ander opmerkelijk nummer is zijn interpretatie van ‘Tudo se transforma’ van de Urugayaan Jorge Drexler.
Luiz Caracol é um cantautor luso-angolano que, depois de uma vida anterior com os Luiz e a Lata, acabou de editar ‘Devagar’, o seu disco de estreia a solo. Filho de retornados, cresceu em Lisboa e desfrutou da mescla de culturas que influenciou seu trabalho de forma explícita. Isso também é evidente pelos músicos convidados do álbum. Com a brasileira Fernanda Abreu interpreta ‘Isto’ (um poema de Fernando Pessoa), enquanto o guineense Valete traz uma sonoridade hip-hop no tema ‘Em marcha’. A cabo-verdiana Sara Tavares participa na bela música ‘Tava na tua’. Outro tema notável é a sua interpretação de ‘Tudo se transforma’ do uruguaio Jorge Drexler.

24 jun. 2014

PROJECT ‘TIJD’ – DEEL 2
PROJETO ‘TEMPO’ – PARTE 2

Het tweede deel van het project bestaat uit de afwerking met een zonnewijzer die gemonteerd werd op de steen.
Het gaat echter niet om de klassieke versie waarbij de tijd wordt aangegeven door de schaduw van een pin of plaat (de ‘gnomon’) op een horizontaal of verticaal vlak. In deze uitvoering wordt het uur gemarkeerd door het prisma-effect dat door de zon in het water in de vaas gecreëerd wordt.
En nu maar hopen op veel en veel en nog meer zon...
 










A segunda parte do projeto consiste no acabamento com um relógio de sol, que foi montado na pedra.
Mas não é a versão clássica, em que o tempo é indicado pela sombra de um pino ou uma placa (o ‘gnómon’) num plano horizontal ou vertical. Nesta forma de realização, a hora é marcada pelo efeito de prisma criado pelo sol na água no vaso.

E agora esperamos por muito e muito e ainda mais sol ...





21 jun. 2014

AGITÁGUEDA: UNIEK PROJECT URBAN ART

Van 5 tot 27 juli gaat in Águeda de 9de editie van AgitÁgueda door, het evenement dat een internationaal succes werd met dankzij het  ‘Umbrella Sky Project’. De beelden van gekleurde parasols in de straten van de stad en andere Urban Art projecten gingen ondertussen reeds de wereld rond.
Het festival, met steun van het stadsbestuur, tovert de oevers van de Águeda om tot het toneel van het evenement, met veel animatie, cultuur en gastronomie. Dagelijks zijn er concerten met ondermeer Ala dos Namoradas, Rui Veloso, Os Azeitonas, Inner Circle... Een aanrader als je in de buurt van Aveiro komt.
Er is gratis ingang op alle activiteiten en een gedetailleerd programa staat op de officiële facebook pagina van de organisatie. 


De 5 a 27 de julho, Águeda recebe a 9ª edição do AgitÁgueda, o evento que tornou-se um sucesso internacional com o ‘Umbrella Sky Project’. As imagens dos chapéus de chuva coloridos nas ruas da cidade e das outras atividades de arte urbana já percorreram o mundo.
O festival, promovido pela Câmara Municipal, torna as margens do rio Águeda no  palco do evento com muita animação, cultura e gastronomia. Há concertos diários com e.o. Ala dos Namoradas, Rui Veloso, Os Azeitonas, Inner Circle... A não perder se for nos arredores de Aveiro.
A entrada em todos os eventos é livre e a informação detalhada encontra-se no facebook oficial do evento. 

15 jun. 2014


PROJECT ‘TIJD’ – DEEL 1
PROJETO ‘TEMPO’ – PARTE 1
Het eerste deel van dit project heb ik net afgewerkt. Er komt echter een tweede deel... wordt vervolgd.

Acabei de terminar a primeira parte deste projeto. No entanto segue-se uma segunda parte, para ser continuado...



O tempo não olha para trás se ainda te encontra

















De tekst komt uit het refrein van de song ‘Uit het noorden’, een nummer van de singer-songwriter Lieven Tavernier.

‘en tijd is niemands vijand
en tijd is niemands vriend
tijd kijkt niet om of hij jou nog vindt’

Het is ook een beetje een hommage aan Lieven, zowat de meest onderschatte artiest van de laatste decenia in Vlaanderen. Hij componeerde pareltjes als ‘De fanfare van honger en dorst’ en ‘De eerste sneeuw’, twee van de beste nederlandstalige nummers ooit die pas bekend werden toen ze door Jan De Wilde op plaat werden gezet. Pas later begon Lieven zijn eigen nummers op te nemen en dit resulteerde tot nu toe in een half dozijn enig mooie albums.
Het nummer ‘Uit het noorden’ staat op de cd ‘Wind en rook’ van 2008. Ik heb er een clip van gemaakt met tekst en vertaling in portugees.       

O texto faz parte do refrão da música ‘Uit het noorden’ (Do norte) do cantautor Lieven Tavernier.

‘e o tempo é inimigo de ninguém
e o tempo é amigo de ninguém
o tempo não olha para trás se ainda te encontra’

É também uma homenagem a Lieven, provavelmente o artista mais subestimado das últimas décadas na Flandres. Ele compôs pérolas como ‘De fanfare van honger en dorst’ e ‘De eerste sneeuw’, duas das melhores canções neerlandófonas de sempre, que tornaram-se famosas quando foram gravadas por Jan De Wilde. Só mais tarde Lieven começou a gravar suas próprias canções e isso resultou até agora em uma meia dúzia de álbuns belíssimos. 
A música ‘Do Norte’ faz parte do álbum ‘Wind en rook’ (Vento e fumo) de 2008. Fiz um clipe com letras e tradução em português.


facebook/Lieven-Tavernier                        soundcloud/Lieven-Tavernier

14 jun. 2014

BOÉMIA : ‘Os Peregrinos do Mar’ (Pelgrims van de Zee)

BOÉMIA : ‘Os Peregrinos do Mar’
Bewerking originele clip met tekst in portugees en vertaling in nederlands.
Adaptação do clipe original com letras em português e tradução em neerlandês.

In 2011 kwam het album ‘Os peregrinos do mar’ (De pelgrims van de zee) van de groep Boémia uit. De teksten van Rogério Oliveira gaan nader in op de avonturen en lotgevallen van het Portugese volk in de vijftiende eeuw, ten tijde van de ontdekkingsreizen. De combinatie met  prachtige muziek en arrangementen en daarbovenop de medewerking van mensen als Amélia Muge en vooral Fausto Bordalo, maakten dit werk tot één van de betere albums van 2011.




Em 2011 saiu recentemente o álbum ‘Os peregrinos do mar’ do grupo Boémia. Nos textos de Rogério Oliveira trata-se das aventuras e desventuras do povo Português no século XV, na época das descobertas. A combinação com bela música e arranjos, e além disso a colaboração de pessoas como Amélia Muge e sobretudo Fausto Bordalo tornaram esta obra num dos melhores álbuns de 2011.

9 jun. 2014

PORTUGESE BAND ARARUR GELAUWERD DOOR INDEPENDENT MUSIC AWARDS

BANDA PORTUGUESA ARARUR PREMIADA PELOS INDEPENDENT MUSIC AWARDS
In een wereldwijd concours ‘The 13th Independent Music Awards’ in de VS werd aan de jazz band de prijs toegekend voor het ‘Beste album vocale jazz’ voor de CD ‘Ararur’. De groep was ook al geselecteerd in de categorie ‘Beste song vocale jazz’ met het nummer ‘Ela’.
In de jury zaten namen als: Joshua Redman, Chris Wood, Suzanne Vega, Laurie Anderson, Judy Collins.
Vorig jaar werd de groep geselecteerd als vertegenwoordiger van Portugal op de 6de Bienale voor Jonge Ontwerpers van de CPLP (Gemeenschap van Portugeestalige Landen), in Salvador de Bahia (Brazilië).
In 2013 bracht Ararur zijn eerste gelijknamige plaat uit en de band bestaat uit vijf jonge muzikanten, allen afgestudeerd aan de Escola Superior de Música in Lissabon: António Miguel Silva (gitaar, componist), Ângela Maria Santos (zang, teksten), João Capinha (tenor en alt saxofoon), Francisco Brito (contrabas) e João Rijo (slagwerk).   
António Silva benadrukte: ‘Wij zijn erg vereerd met deze onderscheiding. Men vond dat ons werk kwaliteit heeft en verdient om gehoord te worden.  Het is met veel trots dat we deze onderscheiding ontvangen.’         
Hier vind je het volledige album: ararur.bandcamp.com                   

O grupo de jazz foi atribuído o prémio do ‘Melhor álbum de jazz vocal’ no concurso mundial ‘The 13th Independent Music Awards’ nos Estados Unidos para o CD ‘Ararur’. A banda de Coimbra também tinha sido selecionado na área de ‘Melhor música de jazz vocal’ com o tema ‘Ela’.
Fizeram parte do júri nomes como: Joshua Redman, Chris Wood, Suzanne Vega, Laurie Anderson, Judy Collins.
No ano passado o grupo foi selecionado para representar Portugal na VI Bienal de Jovens Criadores da CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa), em Salvador da Bahia, no Brasil.
Em 2013 os Ararur editaram o primeiro disco homónimo e a banda integra cinco jovens músicos, todos licenciados pela Escola Superior de Música de Lisboa: António Miguel Silva (Guitarra e Composições), Ângela Maria Santos (Voz e Letras), João Capinha (Saxofone Alto e Tenor), Francisco Brito (Contrabaixo) e João Rijo (Bateria).
António Silva salientou que ‘Estamos muito honrados com esta distinção. Acharam que o nosso trabalho tem qualidade e merece ser ouvido e é com muito orgulho que recebemos esta distinção.’     
Aqui há o álbum inteiro:   ararur.bandcamp.com 


5 jun. 2014

ROGÉRIO CHARRAZ feat. RICARDO CARIÇO - ‘Um pouco mais’ 
Bewerking originele clip met tekst in portugees en vertaling in nederlands.
Adaptação do clipe original com letras em português e tradução em neerlandês. 

Het nummer staat op de cd ‘A Chave’ van Rogério Charraz (2011) maar hij maakte er vorig jaar een remake van samen met acteur-muzikant Ricardo Carriço.
É um tema do CD ‘A Chave’ de Rogério Charraz (2011), mas no ano passado ele fez um remake, juntamente com o ator-músico Ricardo Carrico.