24 apr 2016

GRANDOLA VILA MORENA DOOR PLEIADE ARTIESTEN
GRANDOLA VILA MORENA POR UM MONTE DE ARTISTAS
Indrukwekkende hommage aan Zeca Afonso door o.a. Vitorino, Sérgio Godinho, Dulce Pontes, Tito Paris, Zeca Medeiros, João Afonso en de Grupo de Cantares do Redondo (cante alentejano).   
Homenagem impressionante ao Zeca Afonso por, entre outros, Vitorino, Sérgio Godinho, Dulce Pontes, Tito Paris, Zeca Medeiros, João Afonso e o Grupo de Cantares do Redondo (cante alentejano).

Zeca Afonso was verantwoordelijk voor de onsterfelijke song ‘Grândola, Vila Morena’. Dit lied was het afgesproken signaal voor de start van de Anjerrevolutie op 25 april 1974.

Zeca Afonso foi o responsável pela canção imortal ‘Grândola, Vila Morena’. Esta canção foi a senha na rádio para o avanço da Revolução dos Cravos em 25 de abril de 1974.




Grândola, vila morena
Terra da fraternidade
O povo é quem mais ordena
Dentro de ti, ó cidade

Dentro de ti, ó cidade
O povo é quem mais ordena
Terra da fraternidade
Grândola, vila morena

Em cada esquina um amigo
Em cada rosto igualdade
Grândola, vila morena
Terra da fraternidade

Terra da fraternidade
Grândola, vila morena
Em cada rosto igualdade
O povo é quem mais ordena

À sombra duma azinheira
Que já não sabia a idade
Jurei ter por companheira
Grândola a tua vontade

Grândola a tua vontade
Jurei ter por companheira
À sombra duma azinheira
Que já não sabia a idade
                           © Zeca Afonso
Grândola, zongebruinde stad
Plek van broederschap
Het volk zwaait hier de plak
Binnen jouw muren, gij stad

Binnen jouw muren, gij stad
Zwaait het volk de plak
Plek van broederschap
Grândola,  zongebruinde stad

Op elke hoek een vriend
Op elk aangezicht gelijkheid
Grândola, zongebruinde stad
Plek van broederschap

Plek van broederschap
Grândola, zongebruinde  stad
Op elk aangezicht gelijkheid 
Het volk zwaait hier de plak

In de schaduw van een steeneik
Die zijn leeftijd al lang vergat
Heb ik gezworen jouw wilskracht
Grândola als kameraad mee te nemen

Grândola jouw wilskracht als kameraad
Heb ik gezworen mee te nemen
In de schaduw van een steeneik
Die zijn leeftijd al lang vergat 
                © Zeca Afonso - eigen vertaling

Geen opmerkingen:

Een reactie posten