10 nov 2012

BRUGSE HORECA EN LETTERS IN STEEN
O CANAL HORECA BRUGENSE E LETRAS EM PREDRA

Sinds de familie Boudens het aloude ambacht van letterkapper in ere herstelde, levert ook de Brugse HoReCa haar bijdrage. Dit is een kort en zeker onvolledig overzicht van enkele mooie werken.
Desde que a família Boudens reabilitou o antigo artesanato da escultura de letras em pedra, também o canal HoReCa brugense dá a sua contribuição. Um resumo breve e certamente incompleto de algumas obras giras.


Sterrenrestaurant (O restaurante de estrelas ) De Karmeliet, Langestraat 19
-
Café ‘t Stokershuis, Langestraat 7 (er hangen ook binnen een paar mooie werken) (por dentro também há algumas obras belas)-



Restaurant Patrick Devos, Zilverstraat 41 

Café ’t Risico, Jeruzalemstraat 53 

Café De Versteende Nacht, Langestraat 11 
 


VRT-journalist Lieven Verstraete en zijn vriendin Li Vandamme openden recent de gezellige koffiebar Li O Lait, in het nr 30 van de Dweersstraat. Kristoffel Boudens kreeg van hen de opdracht voor dit werk op de gevel. Een hommage aan de schilder Roger Gobron die hier leefde en werkte, samen met zijn vrouw, de dichteres Marie-Jo Gobron.
Recentemente o jornalista do VRT Lieven Verstraete e a sua amiga Li Vandamme abriram o café aprazível Li O Lait, no nº 30 da Dweersstraat. Kristoffel Boudens foi encomendado fazer esta obra na fachada. Uma homenagem ao pintor Roger Gobron que viveu e trabalhou nesta casa com a sua esposa, a poetisa Marie-Jo Gobron.


De uitbaters van restaurant Carlito's in de Hoogstraat werkten hun Italiaanse roots in het huisnummer.
Os gerentes do restaurante Carlito na Hoogstraat incorporaram as suas raízes italianas no número de casa.



Op de gevel van restaurant  De Florentijnen, Academiestraat 1, vind je deze tekst, fragment uit de Divina Comedia van Dante. Vrij vertaald : “Zoals de Vlamingen van Cadzand tot Brugge, uit angst voor de aanstormende vloed, dijken bouwen om de zee te stoppen”
Na fachada do restaurante De Florentijnen, Academiestraat 1, encontram este texto, fragmento da Divina Comédia de Dante. Livremente traduzido: “Como os flamengos de Cadzand até Bruges, temendo as inundações iminentes, constroem diques para reter o mar”

Geen opmerkingen:

Een reactie posten